< Јеврејима 12 >
1 Зато, дакле, и ми имајући око себе толику гомилу сведока, да одбацимо свако бреме и грех који је за нас прионуо, и с трпљењем да трчимо у битку која нам је одређена,
ଇ ଲାକେ ସାକିର୍ତି ର ଗାଜା ଦାଡ଼୍ ମାନାୟାର୍ ମା ଚାର୍ବେଣ୍ତାଂ ମୁକ୍ତାତାର୍ଣ୍ଣା । ଲାଗିଂ ୱାଡ, ଇମ୍ଣି ସବୁ ବିସ୍ରେ ମା ହାନାକା ବନ୍ଦ୍କିଦ୍ନାତା ଆରି ଇମ୍ଣି ପାପ୍ ସବୁ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜେଲ୍ଜି ଆସ୍ତାତ୍ନା, ହେ ୱିଜ଼ୁ ପିସ୍ସି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଜ଼ି ସାସ୍ତାଂ ମା ହାନି ହାଜ଼ିତ ହନ୍ନାସ୍ ।
2 Гледајући на Начелника вере и Свршитеља Исуса, који место одређене себи радости претрпе крст, не марећи за срамоту, и седе с десне стране престола Божијег.
ଇନେର୍ ଜପି ଆସେଙ୍ଗ୍ ଚିମ୍ରାଜ଼ି ପାର୍ତି ଚିନ୍ତା କିନାସ୍, ଜିସୁ କାଜିଂ ମା ହୁଡ଼୍ନାକା ବନ୍ଦ୍ କିନାସ୍, କ୍ରୁସ୍ନି ହାକି ବଗି କିତାନ୍, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଗାଦିନି ତିନା ବାଗାଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାନ୍ନା ।
3 Помислите, дакле, на Оног који је такво противљење против себе од грешника поднео, да не ослабе душе ваше и да вам не дотужи.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତ ବିୱାହିଂ ଦୁକ୍ ପାୟା ଆୱାଦାଂ; ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇନେନ୍ ପାପିର୍ତାଂ ଏଚେକ୍ ଇଣ୍ ବିରୁଦ୍ତ ନଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ କୁଟୁମ୍ତିଂ ଚିନ୍ତା କିତାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଚିନ୍ତା କିୟାଟ୍ ।
4 Јер још до крви не дођосте борећи се против греха,
ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ ବିରୁଦ୍ତ ଜୁଜ୍ କିଜ଼ି ନଙ୍ଗ୍ ପାତେକ୍ ନେତେର୍ ନସ୍ଟଆନି ପାତେକ୍ ଟେବାୟ୍ କିୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା,
5 И заборависте утеху коју вам говори, као синовима: Сине мој! Не пуштај у немар карања Господња, нити губи воље кад те Он покара;
ଆରେ ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ମି କାଜିଂ ଲେକିକିତି ଇ ୱାରିକିନି କାତା ବାଣାତାଦେର୍ଣ୍ଣା? “ଏ ନା ମାଜ଼ି, ମାପ୍ରୁତି ସାସନ୍ତିଂ ହାରୁ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିମାଟ୍, ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ଲେତ୍ୟା ଆତିସ୍ ୱାହ୍ମାଟ୍,
6 Јер кога љуби Господ оног и кара; а бије сваког сина ког прима.
ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ ଇନେରିଂ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନିଂ ସାସନ୍ କିନାନ୍, ଆରେ ଇମ୍ଣି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ନାନ୍, ହେୱାନିଂ ଟ୍ରାକ୍ନାନ୍ ।”
7 Ако трпите карање, као синовима показује вам се Бог: јер који је син ког отац не кара?
ସାସନ୍ ଉଦେସ୍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ କସ୍ଟ ବଗ୍ କିନାଦେରା, ଇସ୍ୱର୍ ମି ଲାହାଂ ମାଜ଼ି ଲାକେ ଚିନ୍ତା କିଦ୍ନାନା, ଇନାକିଦେଂକି ଆବା ଇନେରିଂ ସାସନ୍ କିଉନ୍, ଏଲେଙ୍ଗ୍ ମାଜ଼ି ଇନେର୍ ମାନାନ୍?
8 Ако ли сте без карања, у коме сви део добише, дакле сте копилад, а не синови.
ମତର୍ ଇମ୍ଣି ସାସନ୍ନି ମେହାନାକା, ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେବେନି ମେହାଣ୍ ଆକାୟ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାଜ଼ି ଆୱାଦାଂ ଉପ୍କା ମାଜ଼ି କାଦେର୍ ।
9 Ако су нам дакле телесни очеви наши карачи, и бојимо их се, како да не слушамо Оца духова, да живимо?
ଆରେ ପା, ମା ସାସନ୍ କାରିୟା ମା ଗାଗାଡ଼୍ନି ଆବାରିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍କିନାକା କିତାସ୍; ୱାଟିଂ ମା ଆବାତି ନଲେ ଏଚେକ୍ ଆଦିକ୍ ଲାକେ ତଲ୍ୟା ଆଜ଼ି ଜିବୁନ୍ ଗାଟା ଆଉସ୍?
10 Јер они за мало дана, како им угодно беше, караху нас; а Овај на корист, да добијемо део од Његове светиње.
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାରିଂ ଇନେସ୍ ବେସି ହାର୍ କିଜ଼ି ବୁଜାତାର୍, ହେ ଇସାପ୍ରେ ହେୱାର୍ ଅଲପ୍ ଦିନ୍ କାଜିଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସାସନ୍ କିତ୍ତାନ୍, ମତର୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ହେୱାନ୍ତି ପୁଇପୁୟାତ ମେହାଣ୍ ଆନାସ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ମା ବାଲ୍ କାଜିଂ ସାସନ୍ କିଦ୍ନାନ୍ ।
11 Јер свако карање кад бива не чини се да је радост, него жалост; али после даће миран род правде онима који су научени њиме.
ସାସନ୍ ନଙ୍ଗ୍ ୱାରିୟା ଆୱାଦାଂ ଦୁକ୍ ବୁଜାଦେଂ ଆନାତ୍; ଆତିସ୍ପା ଇମ୍ଣାକାର୍ ତା ହୁଦାଂ ହିକ୍ୟା ଗାଟା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ତା ପାଚେ ହେୱାରିଂ ସୁସ୍ତାନି ପାଡ଼୍ ଲାକେ ଦାର୍ମି ଉପ୍କାର୍ ହିଦ୍ନାତ୍ ।
12 Зато ослабљене руке и ослабљена колена исправите,
ଇଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଦାର୍ କେଇ ଆରି ୱିଜ଼ୁ ମେଣ୍ଡା ବାଡ଼୍କାସ୍ କିୟାଟ୍,
13 И стазе поравните ногама својим, да не сврне шта је хромо, него још да се исцели.
ଆରେ ଜାର୍ ଜାର୍ ପାନା କାଜିଂ ହାଣ୍କୁ ହାଜ଼ି ଜାଲ୍ଦି କିୟାଟ୍, ଇନେସ୍ ଇନାକା ଚଟା, ହେଦାଂ ଆଦିକ୍ ବାନ୍ୟା ଆୱାଦାଂ ନଲେ ଉଜ୍ ଆନାତ୍ ।
14 Мир имајте и светињу са свима; без овог нико неће видети Господа.
ୱିଜ଼ାର୍ ଲାହାଂ ସୁସ୍ତାତ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିୟାଟ୍, ଆରେ ଇମ୍ଣି ପୁଇପୁୟା ପିସ୍ତି ଇନେର୍ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ଦେଂ ଆଡୁର୍, ତା ପାଚେ ହାଲାଟ୍,
15 Гледајте да ко не остане без благодати Божије: да не узрасте какав корен горчине, и не учини пакост, и тим да се многи не опогане.
ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇନେର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟାତାଂ ମୁଞ୍ଜୁନ୍ କି ଇମ୍ଣାକା ପା କେନି ଦଲ୍ ନେସ୍ଜି ବାଡାଦେଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍ ନସ୍ଟ କିଦ୍ନାତ୍, ଆରେ ତା ହୁଦାଂ ଆଦେକ୍ ବିଟାଡ଼୍ ଆନିକ୍;
16 Да не буде ко курвар или опогањен, као Исав, који је за једно јело дао првородство своје.
ଇନେର୍ ବାନିୟା କାମାୟ୍ କିନାକାର୍, ର ଅଲିନି କାଦି କାଜିଂ ଜାର୍ ଗାଜା ଆଦିକାର୍ ପ୍ରତାକାନ୍ ଜେ ଏସୌ, ହେଦାଂ ଲାକେ ଅଦାର୍ମି ଆନାତ୍, ଇ ବିସ୍ରେ ବେସି ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡୁ ।
17 Јер знате да је и потом, кад хтеде да прими благослов, одбачен; јер покајање не нађе места, ако га и са сузама тражаше.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ତ ପୁନାଦେର୍ ଜେ, ପାଚେ ହେୱାନ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ନି ଆଦିକାରି ଆନି କାଜିଂ ଇଚା କିତିସ୍ ପା ମୁନାକିୟାତାନ୍, ଆରେ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିନି କାଜିଂ କାଣେଲିଂ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜାତୁନ୍ତାଂ ସେସ୍ଟା କିତିସ୍ ପା ହେଦାଂ କିନି କାଜିଂ ଆରେ ହୁତୁର୍ ଗାଟା ଆୱାତାତ୍ ।
18 Јер не приступисте ка гори која се може опипати, и огњу разгорелом, облаку, и помрчини и олуји,
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ରାଏଲ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ସିୟନ୍ ମାଡ଼ି ଆରି ଆହ୍ନି ନାଣି ଲାଗାୟ୍ ଆରେ ଗେସ୍ତି ବାଦାଡ଼୍, ମାଜ୍ଗାନି ଡ଼ୁଇ,
19 И трубном гласу, и гласу речи, ког се одрекоше они који чуше, да не чују више речи;
ମରିନି ଗାଜ୍ରାନାକା ଆରି ବାଜାନି ଗାଜ୍ରାନାକା ଲାଗାୟ୍ ୱାୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ୱେନାକାର୍ ହେ ଗାଜ୍ରାନାକା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ଇନେସ୍ ହେୱାରିଂ ଆରେ ଇମ୍ଣାକା ପା ବଚନ୍ ଇନ୍ୟା ଆଉତ୍, ଇଦାଂ ଗୱାରି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍;
20 Јер не могаху да поднесу оно што се заповедаше: Ако се и звер дотакне до горе, биће камењем убијена.
ଲାଗିଂ “ଇମ୍ଣାକା ପା ପସୁ ପା ଜଦି ହେ ମାଡ଼ି ଡୁନାତ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ହେଦାଂ ଗାଜା କାଲ୍ଦାଂ ହାନାତ୍, ଇଦାଂ ଇମ୍ଣି ବଲ୍ ହିଆତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ହେୱାର୍ ହୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ୱାତାର୍”
21 И тако страшно беше оно што се виде да Мојсије рече: Уплашио сам се и дрхћем.
ଆରେ ହେ କାତା ଏଲେଙ୍ଗ୍ବାର୍ତି ବୟଙ୍କାର୍ ମାଚାତ୍ ଜେ, ମସାନେ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ବେସି ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆରି ତ୍ରିଗ୍ନାଙ୍ଗା ।”
22 Него приступисте к Сионској гори, и ка граду Бога Живога, Јерусалиму небеском, и многим хиљадама анђела,
ମତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ସିୟନ୍ ମାଡ଼ି ଆରି ଜିତି ଇସ୍ୱର୍ତି ଗାଡ଼୍, ଇଚିସ୍ ସାର୍ଗେନି ଜିରୁସାଲମ୍, ଗାଣାକିଦେଂଆଡ୍ୱି ଦୁତକ୍ତି ପାର୍ବୁ,
23 К сабору и цркви првородних који су написани на небесима, и Богу, судији свих, и духовима савршених праведника,
ସାର୍ଗେତ ଲେକିକିତି ପର୍ତୁମ୍ ଜଲମ୍ଆତାକାର୍ତି ମଣ୍ଡ୍ଲି, ୱିଜ଼ାକାର୍ତି ବିଚାର୍କାର୍ୟା ଇସ୍ୱର୍ ଲାଗାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ବାର୍ତିପାୟାତି ଦାର୍ମିର୍ତି ଜିବୁନିଙ୍ଗ୍,
24 И к Исусу, Посреднику завета новог, и крви кропљења, која боље говори неголи Авељева.
ପୁନି ନିୟମ୍ନି ମାଦ୍ଣାକାନ୍ ଜିସୁ, ଆରେ ଇମ୍ଣି ତିର୍ତି ନେତେର୍ ହେବଲ୍ନି ନେତେର୍ ବାଟା ହାର୍ଦି ବଚନ୍ ଇନାତ୍, ତା ଲାଗାୟ୍ ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
25 Али гледајте да се не одрекнете Оног који говори; јер кад они не утекоше који се одрекоше оног који пророковаше на земљи, а камоли ми који се одричемо небеског,
ଜାଗ୍ରତ୍, ଇନେନ୍ ବଚନ୍ ଇନାନ୍ନା, ହେୱାନିଂ ମୁନା କିମାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇନେନ୍ ପୁର୍ତିତ ବଲ୍ ହିତାନ୍, ହେୱାନିଂ ମୁନା କିତିଲେ ହେୱାର୍ ଜଦି ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆୱାତାର୍, ୱାଟିଂ ଇନେନ୍ ସାର୍ଗେତାଂ ବଲ୍ ହିତ୍ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ତିତାଂ ମାସ୍ଦି ହାଚିସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜେ ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆଉସ୍, ଇଦାଂ ଏଚେକ୍ ଆଦିକ୍ ହାତ୍ପା!
26 Ког глас потресе онда земљу, а сад обећа говорећи; још једном ја ћу потрести не само земљу него и небо.
ହେ ଏଚେୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱାନ୍ତି କାଟ୍ ପୁର୍ତିତିଂ ଜଲାୟ୍କିତାତ୍, ମତର୍ ନଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ଇଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍ନ୍ନା, “ଆରେ ରଗ ଆପ୍ ଜେ ପୁର୍ତିତିଂ ଲେପ୍ପାନାସ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଆକାସ୍ତାଂ ପା ଲେପ୍ପାନାଙ୍ଗ୍ ।”
27 А што вели: још једном, показује да ће се укинути оно што се помиче, као створено, да остане оно што се не помиче.
“ଆରେରଗ” ଇଞ୍ଜି ଇନି ହୁଦାଂ ଇଦାଂ ବୁଜାୟା ଆନାତ୍ ଜେ, ଲେମ୍ୱି ବିସ୍ରେ ସବୁ ମାନି କାଜିଂ ଟଡ଼୍ମଡ଼୍ ବିସ୍ରେ, ଇଚିସ୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ ବିସ୍ରେ ସବୁନି ବାଦ୍ଲା ଆନାତ୍ ।
28 Зато, примајући царство непоколебано, да имамо благодат којом служимо за угодност Богу, с поштовањем и са страхом.
ଲାଗିଂ, ଲେମ୍ୱି ରାଜି ଗାଟା ଆତିଲେ ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍ ୱାରିୟା ଆଜ଼ି ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆରି ବକ୍ତି ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜୁୱାର୍ କିଜ଼ି ମାନାସ୍ ଇ ଇଚାତ ସାରି ଆଜ଼ି ପାର୍ତାନା କିନାସ୍ ।
29 Јер је Бог наш огањ који спаљује.
ଇନାକିଦେଂକି ମା ଇସ୍ୱର୍ ତିନ୍ଞ୍ଜିହାନି ନାଣି ଲାକେ ଆନାନ୍ ।