< 1 Мојсијева 9 >
1 И Бог благослови Ноја и синове његове, и рече им; рађајте се и множите се и напуните земљу;
Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
2 И све звери земаљске и све птице небеске и све што иде по земљи и све рибе морске нека вас се боје и страше; све је предано у ваше руке.
Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
3 Шта се год миче и живи, нека вам буде за јело, све вам то дадох као зелену траву.
Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
4 Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
Empero carne con su vida, [que es] su sangre, no comeréis.
5 Јер ћу и вашу крв, душе ваше, искати; од сваке ћу је звери искати; из руке самог човека, из руке сваког брата његовог искаћу душу човечију.
Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
6 Ко пролије крв човечију, његову ће крв пролити човек; јер је Бог по свом обличју створио човека.
El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
7 Рађајте се дакле и множите се; народите се веома на земљи и намножите се на њој.
Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
8 И рече Бог Ноју и синовима његовим с њим, говорећи:
Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
9 А ја ево постављам завет свој с вама и с вашим семеном након вас,
Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
10 И са свим животињама, што су с вама од птица, од стоке и од свих звери земаљских што су с вама, са свачим што је изашло из ковчега, и са свим зверима земаљским.
Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 Постављам завет свој с вама, те одселе неће ниједно тело погинути од потопа, нити ће више бити потопа да затре земљу.
Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
12 И рече Бог: Ево знак завета који постављам између себе и вас и сваке живе твари, која је с вама до века:
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
13 Метнуо сам дугу своју у облаке, да буде знак завета између мене и земље.
Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
14 Па кад облаке навучем на земљу, видеће се дуга у облацима,
Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
15 И опоменућу се завета свог који је између мене и вас и сваке душе живе у сваком телу, и неће више бити од воде потопа да затре свако тело.
Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
16 Дуга ће бити у облацима, па ћу је погледати, и опоменућу се вечног завета између Бога и сваке душе живе у сваком телу које је на земљи.
Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
17 И рече Бог Ноју: То је знак завета који сам учинио између себе и сваког тела на земљи.
Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
18 А беху синови Нојеви који изађоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
19 То су три сина Нојева, и од њих се насели сва земља.
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
20 А Ноје поче радити земљу, и посади виноград.
Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
21 И напив се вина опи се, и откри се насред шатора свог.
Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
22 А Хам, отац Хананцима, виде голотињу оца свог, и каза обојици браће своје на пољу.
Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
23 А Сим и Јафет узеше хаљину, и огрнуше је обојица на рамена своја, и идући натрашке покрише њом голотињу оца свог, лицем натраг окренувши се да не виде голотиње оца свог.
Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
24 А кад се Ноје пробуди од вина, дозна шта му је учинио млађи син,
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
25 И рече: Проклет да је Ханан, и да буде слуга слугама браће своје!
Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será á sus hermanos.
26 И још рече: Благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
27 Бог да рашири Јафета да живи у шаторима Симовим, а Ханан да им буде слуга!
Engrandezca Dios á Japhet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
28 И поживе Ноје после потопа триста педесет година.
Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
29 А свега поживе Ноје девет стотина педесет година; и умре.
Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.