< 1 Мојсијева 9 >
1 И Бог благослови Ноја и синове његове, и рече им; рађајте се и множите се и напуните земљу;
하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라!
2 И све звери земаљске и све птице небеске и све што иде по земљи и све рибе морске нека вас се боје и страше; све је предано у ваше руке.
땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라
3 Шта се год миче и живи, нека вам буде за јело, све вам то дадох као зелену траву.
무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라
4 Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
그러나 고기를 그 생명 되는 피 채 먹지 말 것이니라
5 Јер ћу и вашу крв, душе ваше, искати; од сваке ћу је звери искати; из руке самог човека, из руке сваког брата његовог искаћу душу човечију.
내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라
6 Ко пролије крв човечију, његову ће крв пролити човек; јер је Бог по свом обличју створио човека.
무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라
7 Рађајте се дакле и множите се; народите се веома на земљи и намножите се на њој.
너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
8 И рече Бог Ноју и синовима његовим с њим, говорећи:
하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
9 А ја ево постављам завет свој с вама и с вашим семеном након вас,
내가 내 언약을 너희와 너희 후손과
10 И са свим животињама, што су с вама од птица, од стоке и од свих звери земаљских што су с вама, са свачим што је изашло из ковчега, и са свим зверима земаљским.
너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
11 Постављам завет свој с вама, те одселе неће ниједно тело погинути од потопа, нити ће више бити потопа да затре земљу.
내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
12 И рече Бог: Ево знак завета који постављам између себе и вас и сваке живе твари, која је с вама до века:
하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
13 Метнуо сам дугу своју у облаке, да буде знак завета између мене и земље.
내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
14 Па кад облаке навучем на земљу, видеће се дуга у облацима,
내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
15 И опоменућу се завета свог који је између мене и вас и сваке душе живе у сваком телу, и неће више бити од воде потопа да затре свако тело.
내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
16 Дуга ће бити у облацима, па ћу је погледати, и опоменућу се вечног завета између Бога и сваке душе живе у сваком телу које је на земљи.
무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
17 И рече Бог Ноју: То је знак завета који сам учинио између себе и сваког тела на земљи.
하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
18 А беху синови Нојеви који изађоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과, 함과, 야벳이며 함은 가나안의 아비라
19 То су три сина Нојева, и од њих се насели сва земља.
노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라
20 А Ноје поче радити земљу, и посади виноград.
노아가 농업을 시작하여 포도나무를 심었더니
21 И напив се вина опи се, и откри се насред шатора свог.
포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라
22 А Хам, отац Хананцима, виде голотињу оца свог, и каза обојици браће своје на пољу.
가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매
23 А Сим и Јафет узеше хаљину, и огрнуше је обојица на рамена своја, и идући натрашке покрише њом голотињу оца свог, лицем натраг окренувши се да не виде голотиње оца свог.
셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라
24 А кад се Ноје пробуди од вина, дозна шта му је учинио млађи син,
노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고
25 И рече: Проклет да је Ханан, и да буде слуга слугама браће своје!
이에 가로되 `가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라'
26 И још рече: Благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
또 가로되 `셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다! 가나안은 셈의 종이 되고
27 Бог да рашири Јафета да живи у шаторима Симовим, а Ханан да им буде слуга!
하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라' 하였더라
28 И поживе Ноје после потопа триста педесет година.
홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고
29 А свега поживе Ноје девет стотина педесет година; и умре.
향년이 구백 오십세에 죽었더라