< 1 Мојсијева 7 >
1 И рече Господ Ноју: Уђи у ковчег ти и сав дом твој; јер те нађох праведна пред собом овог века.
dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
2 Узми са собом од свих животиња чистих по седморо, све мужјака и женку његову; а од животиња нечистих по двоје, мужјака и женку његову,
ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
3 Такође и од птица небеских по седам, мужјака и женку његову, да им се сачува семе на земљи.
sed et de volatilibus caeli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universae terrae
4 Јер ћу до седам дана пустити дажд на земљу за четрдесет дана и четрдесет ноћи, и истребићу са земље свако тело живо, које сам створио.
adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terrae
5 И Ноје учини све што му заповеди Господ.
fecit ergo Noe omnia quae mandaverat ei Dominus
6 А беше Ноју шест стотина година кад дође потоп на земљу.
eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terram
7 И уђе Ноје у ковчег и синови његови и жена његова и жене синова његових с њим ради потопа.
et ingressus est Noe et filii eius uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii
8 Од животиња чистих и од животиња нечистих и од птица и од свега што се миче по земљи,
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram
9 Уђе к Ноју у ковчег по двоје, мушко и женско, као што беше Бог заповедио Ноју.
duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe
10 А у седми дан дође потоп на земљу.
cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram
11 Кад је било Ноју шест стотина година, те године другог месеца, седамнаести дан тога месеца, тај дан развалише се сви извори великог бездана, и отворише се уставе небеске;
anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
12 И удари дажд на земљу за четрдесет дана и четрдесет ноћи.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
13 Тај дан уђе у ковчег Ноје и Сим и Хам и Јафет, синови Нојеви, и жена Нојева и три жене синова његових с њима;
in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
14 Они, и свакојаке звери по врстама својим, и свакојака стока по врстама својим, и шта се год миче по земљи по врстама својим, и птице све по врстама својим, и шта год лети и има крила,
ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
15 Дође к Ноју у ковчег по двоје од сваког тела, у коме има жива душа,
ingressae sunt ad Noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitae
16 Мушко и женско од сваког тела уђоше, као што беше Бог заповедио Ноју; па Господ затвори за њим.
et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
17 И би потоп на земљи за четрдесет дана; и вода дође и узе ковчег, и подиже га од земље.
factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
18 И навали вода, и уста јако по земљи, и ковчег стаде пловити водом.
vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
19 И наваљиваше вода све већма по земљи, и покри сва највиша брда што су под целим небом.
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
20 Петнаест лаката дође вода изнад брда, пошто их покри.
quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat
21 Тада изгибе свако тело што се мицаше на земљи, птице и стока, и звери и све што гамиже по земљи, и сви људи.
consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines
22 Све што имаше душу живу у носу, све што беше на сувом, помре.
et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
23 И истреби се свако тело живо на земљи, и људи и стока и шта год гамиже и птице небеске, све, велим, истреби се са земље; само Ноје оста и шта с њим беше у ковчегу.
et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca
24 И стајаше вода поврх земље сто педесет дана.
obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus