< 1 Мојсијева 7 >
1 И рече Господ Ноју: Уђи у ковчег ти и сав дом твој; јер те нађох праведна пред собом овог века.
And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.
2 Узми са собом од свих животиња чистих по седморо, све мужјака и женку његову; а од животиња нечистих по двоје, мужјака и женку његову,
Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.
3 Такође и од птица небеских по седам, мужјака и женку његову, да им се сачува семе на земљи.
Also of the fowl of the heavens by sevens, male and female; to keep seed alive on the face of all the earth.
4 Јер ћу до седам дана пустити дажд на земљу за четрдесет дана и четрдесет ноћи, и истребићу са земље свако тело живо, које сам створио.
For in yet seven days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights; and every living being which I have made will I destroy from the ground.
5 И Ноје учини све што му заповеди Господ.
And Noah did according to all that Jehovah had commanded him.
6 А беше Ноју шест стотина година кад дође потоп на земљу.
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
7 И уђе Ноје у ковчег и синови његови и жена његова и жене синова његових с њим ради потопа.
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
8 Од животиња чистих и од животиња нечистих и од птица и од свега што се миче по земљи,
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground,
9 Уђе к Ноју у ковчег по двоје, мушко и женско, као што беше Бог заповедио Ноју.
there came two and two unto Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.
10 А у седми дан дође потоп на земљу.
And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
11 Кад је било Ноју шест стотина година, те године другог месеца, седамнаести дан тога месеца, тај дан развалише се сви извори великог бездана, и отворише се уставе небеске;
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that same day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.
12 И удари дажд на земљу за четрдесет дана и четрдесет ноћи.
And the pour of rain was on the earth forty days and forty nights.
13 Тај дан уђе у ковчег Ноје и Сим и Хам и Јафет, синови Нојеви, и жена Нојева и три жене синова његових с њима;
On the same day went Noah, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
14 Они, и свакојаке звери по врстама својим, и свакојака стока по врстама својим, и шта се год миче по земљи по врстама својим, и птице све по врстама својим, и шта год лети и има крила,
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind — every bird of every wing.
15 Дође к Ноју у ковчег по двоје од сваког тела, у коме има жива душа,
And they went to Noah, into the ark, two and two of all flesh, in which was the breath of life.
16 Мушко и женско од сваког тела уђоше, као што беше Бог заповедио Ноју; па Господ затвори за њим.
And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.
17 И би потоп на земљи за четрдесет дана; и вода дође и узе ковчег, и подиже га од земље.
And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth.
18 И навали вода, и уста јако по земљи, и ковчег стаде пловити водом.
And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
19 И наваљиваше вода све већма по земљи, и покри сва највиша брда што су под целим небом.
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
20 Петнаест лаката дође вода изнад брда, пошто их покри.
Fifteen cubits upward the waters prevailed; and the mountains were covered.
21 Тада изгибе свако тело што се мицаше на земљи, птице и стока, и звери и све што гамиже по земљи, и сви људи.
And all flesh that moved on the earth expired, fowl as well as cattle, and beasts, and all crawling things which crawl on the earth, and all mankind:
22 Све што имаше душу живу у носу, све што беше на сувом, помре.
everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died.
23 И истреби се свако тело живо на земљи, и људи и стока и шта год гамиже и птице небеске, све, велим, истреби се са земље; само Ноје оста и шта с њим беше у ковчегу.
And every living being was destroyed that was on the ground, both man, and cattle, and creeping things, and fowl of the heavens; and they were destroyed from the earth. And Noah alone remained, and what was with him in the ark.
24 И стајаше вода поврх земље сто педесет дана.
And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days.