< 1 Мојсијева 7 >
1 И рече Господ Ноју: Уђи у ковчег ти и сав дом твој; јер те нађох праведна пред собом овог века.
And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
2 Узми са собом од свих животиња чистих по седморо, све мужјака и женку његову; а од животиња нечистих по двоје, мужјака и женку његову,
Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
3 Такође и од птица небеских по седам, мужјака и женку његову, да им се сачува семе на земљи.
And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
4 Јер ћу до седам дана пустити дажд на земљу за четрдесет дана и четрдесет ноћи, и истребићу са земље свако тело живо, које сам створио.
For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
5 И Ноје учини све што му заповеди Господ.
And Noah did everything which the Lord said he was to do.
6 А беше Ноју шест стотина година кад дође потоп на земљу.
And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
7 И уђе Ноје у ковчег и синови његови и жена његова и жене синова његових с њим ради потопа.
And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
8 Од животиња чистих и од животиња нечистих и од птица и од свега што се миче по земљи,
Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
9 Уђе к Ноју у ковчег по двоје, мушко и женско, као што беше Бог заповедио Ноју.
In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
10 А у седми дан дође потоп на земљу.
And after the seven days, the waters came over all the earth.
11 Кад је било Ноју шест стотина година, те године другог месеца, седамнаести дан тога месеца, тај дан развалише се сви извори великог бездана, и отворише се уставе небеске;
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
12 И удари дажд на земљу за четрдесет дана и четрдесет ноћи.
And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
13 Тај дан уђе у ковчег Ноје и Сим и Хам и Јафет, синови Нојеви, и жена Нојева и три жене синова његових с њима;
On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
14 Они, и свакојаке звери по врстама својим, и свакојака стока по врстама својим, и шта се год миче по земљи по врстама својим, и птице све по врстама својим, и шта год лети и има крила,
And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
15 Дође к Ноју у ковчег по двоје од сваког тела, у коме има жива душа,
They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
16 Мушко и женско од сваког тела уђоше, као што беше Бог заповедио Ноју; па Господ затвори за њим.
Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
17 И би потоп на земљи за четрдесет дана; и вода дође и узе ковчег, и подиже га од земље.
And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
18 И навали вода, и уста јако по земљи, и ковчег стаде пловити водом.
And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
19 И наваљиваше вода све већма по земљи, и покри сва највиша брда што су под целим небом.
And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
20 Петнаест лаката дође вода изнад брда, пошто их покри.
The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
21 Тада изгибе свако тело што се мицаше на земљи, птице и стока, и звери и све што гамиже по земљи, и сви људи.
And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
22 Све што имаше душу живу у носу, све што беше на сувом, помре.
Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
23 И истреби се свако тело живо на земљи, и људи и стока и шта год гамиже и птице небеске, све, велим, истреби се са земље; само Ноје оста и шта с њим беше у ковчегу.
Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
24 И стајаше вода поврх земље сто педесет дана.
And the waters were over the earth a hundred and fifty days.