< 1 Мојсијева 5 >
1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
Ito ang aklat ng mga lahi ni Adam. Nang araw na lalangin ng Dios ang tao, sa wangis ng Dios siya nilalang;
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
Lalake at babae silang nilalang; at sila'y binasbasan, at tinawag na Adam ang kanilang pangalan, nang araw na sila'y lalangin.
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
At nabuhay si Adam ng isang daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng isang lalaking kaniyang wangis na hawig sa kaniyang larawan; at tinawag ang kaniyang pangalan na Set:
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
At ang mga naging araw ni Adam, pagkatapos na maipanganak si Set, ay walong daang taon: at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
At ang lahat na araw na ikinabuhay ni Adam ay siyam na raan at tatlong pung taon; at siya'y namatay.
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
At nabuhay si Set ng isang daan at limang taon at naging anak niya si Enos.
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
At nabuhay si Set pagkatapos na maipanganak si Enos ng walong daan at pitong taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
At ang lahat na naging araw ni Set ay siyam na raan at labing dalawang taon: at siya'y namatay.
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
At nabuhay si Enos ng siyam na pung taon, at naging anak si Cainan:
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
At nabuhay si Enos, pagkatapos na maipanganak si Cainan, ng walong daan at labing limang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
At ang lahat na naging araw ni Enos ay siyam na raan at limang taon, at siya'y namatay.
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
At nabuhay si Cainan ng pitong pung taon, at naging anak si Mahalaleel:
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
At nabuhay si Cainan, pagkatapos na maipanganak si Mahalaleel, ng walong daan at apat na pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
At ang lahat na naging araw ni Cainan, siyam na raan at sangpung taon, at namatay.
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
At nabuhay si Mahalaleel ng anim na pu't limang taon, at naging anak si Jared:
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
At nabuhay si Mahalaleel, pagkatapos na maipanganak si Jared, ng walong daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
At ang lahat na naging araw ni Mahalaleel ay walong daan at siyam na pu't limang taon: at namatay.
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
At nabuhay si Jared ng isang daan at anim na pu't dalawang taon, at naging anak si Enoc:
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
At nabuhay si Jared, pagkatapos na maipanganak si Enoc, ng walong daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
At ang lahat na naging araw ni Jared ay siyam na raan at anim na pu't dalawang taon: at namatay.
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
At nabuhay si Enoc na anim na pu't limang taon, at naging anak si Matusalem:
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
At lumakad si Enoc na kasama ng Dios, pagkatapos na maipanganak si Matusalem na tatlong daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
At ang lahat na naging araw ni Enoc ay tatlong daan at anim na pu't limang taon:
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
At lumakad si Enoc na kasama ng Dios: at di siya nasumpungan, sapagka't kinuha ng Dios.
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
At nabuhay si Matusalem ng isang daan at walong pu't pitong taon; at naging anak si Lamec:
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
At nabuhay si Matusalem pagkatapos na maipanganak si Lamec, ng pitong daan at walong pu't dalawang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae;
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
At ang lahat na naging araw ni Matusalem ay siyam na raan at anim na pu't siyam na taon: at siya'y namatay.
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
At nabuhay si Lamec ng isang daan at walong pu't dalawang taon, at nagkaanak ng isang lalake:
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
At tinawag ang kaniyang pangalan na Noe, na sinabi, Ito nga ang aaliw sa atin tungkol sa ating gawa at sa pinagpagalan ng ating mga kamay, dahil sa lupang sinumpa ng Panginoon.
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
At nabuhay si Lamec, pagkatapos na maipanganak si Noe, ng limang daan at siyam na pu't limang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
At ang lahat na naging araw ni Lamec ay pitong daan at pitong pu't pitong taon: at namatay.
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
At si Noe ay may limang daang taon: at naging anak ni Noe si Sem, si Cham, at si Japhet.