< 1 Мојсијева 5 >

1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< 1 Мојсијева 5 >