< 1 Мојсијева 5 >

1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
This is the book of the generations of Adam [Human, Red earth]. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam [Human, Red earth]”.
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
Adam [Human, Red earth] lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth [Appointed].
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
The days of Adam [Human, Red earth] after he became the father of Seth [Appointed] were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
All the days that Adam [Human, Red earth] lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
Seth [Appointed] lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
Seth [Appointed] lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
All of the days of Seth [Appointed] were nine hundred twelve years, then he died.
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
He named him Noah [Rest], saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Adonai has cursed.”
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
Lamech lived after he became the father of Noah [Rest] five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
Noah [Rest] was five hundred years old, then Noah [Rest] became the father of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].

< 1 Мојсијева 5 >