< 1 Мојсијева 36 >

1 А ово је племе Исавово, а он је Едом.
Estos son los descendientes de Esaú, el cual es Edom.
2 Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
Esaú tomó sus esposas de entre las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, a Oholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón heveo,
3 И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
y a Bosemat, hija de Ismael, hermana de Nebayot.
4 И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
Ada le dio a luz a Elifaz, Bosemat le dio a luz a Reuel y
5 А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
Oholibama le dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos de Esaú que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
Esaú tomó a sus esposas, a sus hijos e hijas, a todas las personas de su casa, sus rebaños y todos sus animales, y todos los bienes que adquirió en la tierra de Canaán, y salió a otra tierra a causa de su hermano Jacob,
7 Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
porque los bienes de ellos eran demasiados para vivir juntos. La tierra de su peregrinación no los podía sostener a causa de sus ganados.
8 И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
Así que Esaú habitó en la montaña de Seír. Esaú es Edom.
9 А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír.
10 Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, una esposa de Esaú, y Reuel, hijo de Bosemat, otra esposa de Esaú.
11 А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
12 А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec. Tales fueron los hijos de Ada, esposa de Esaú.
13 А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
14 А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
Estos fueron los hijos de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná, hijo de Zibeón. Ella le dio a luz a Jeús, Jaalam y Coré.
15 Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
Estos fueron los jeques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jeques Temán, Omar, Zefo, Cenaz,
16 Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
Coré, Gatam y Amalec. Estos son los jeques provenientes de Elifaz en la tierra de Edom, los cuales fueron hijos de Ada.
17 А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jeques Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales son los jeques provenientes de Reuel en tierra de Edom. Estos fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
18 А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
Estos son los hijos de Oholibama, esposa de Esaú: los jeques Jeús, Jaalam y Coré. Estos son los jeques procedentes de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná.
19 То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
Tales fueron los hijos de Esaú. Él es Edom, y tales fueron sus jeques.
20 А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
Estos son los hijos de Seír el hurrita, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
Disón, Ezer y Disán. Tales fueron los jeques de los hurritas, hijos de Seír en la tierra de Edom.
22 А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
Los hijos de Lotán fueron: Hori y Hemam. Timná fue hermana de Lotán.
23 А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
24 А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. (Este Aná es el que halló aguas termales en el desierto cuando apacentaba los asnos de su padre Zibeón.)
25 А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
Estos son los hijos de Aná: Disón y Oholibama, hija de Aná.
26 А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.
28 А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
Estos son los hijos de Disán: Huz y Arán.
29 И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
Estos son los jeques de los hurritas: los jeques Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
30 Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
Disón, Ezer y Disán. Estos fueron los jeques de los hurritas por sus familias en la tierra de Seír.
31 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
Antes que un rey reinara sobre los hijos de Israel, estos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom:
32 Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
Murió Bela y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
Jobab murió y reinó en su lugar Husam, de la tierra de Temán.
35 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
Husam murió y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad, Avit.
36 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
Adad murió y reinó en su lugar Samla, de Masreca.
37 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
Samla murió y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
Saúl murió y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
Baal-hanán, hijo de Acbor, murió y reinó en su lugar Adar. Su ciudad se llamaba Pau y su esposa Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahav.
40 И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
Estos son los nombres de los jeques de Esaú por sus familias, localidades y nombres: los jeques Timná, Alva, Jetet,
41 Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
Oholibama, Ela, Pinón,
42 Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
Cenaz, Temán, Mibzar,
43 Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.
Magdiel e Hiram. Tales fueron los jeques de Edom, conforme a sus viviendas en la tierra de su posesión. Él es Esaú, padre de Edom.

< 1 Мојсијева 36 >