< 1 Мојсијева 15 >
1 После ових ствари дође Авраму реч Господња у утвари говорећи: Не бој се, Авраме, ја сам ти штит, и плата је твоја врло велика.
After these things the LORD’s word came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
2 А Аврам рече Господе, Господе, шта ћеш ми дати кад живим без деце, а па коме ће остати моја кућа то је Елијезер овај Дамаштанин?
Abram said, “Lord GOD, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
3 Још рече Аврам: Ето мени ниси дао порода, па ће слуга рођен у кући мојој бити мој наследник.
Abram said, “Behold, you have given no children to me: and, behold, one born in my house is my heir.”
4 А гле, Господ му проговори: Неће тај бити наследник твој, него који ће изаћи од тебе тај ће ти бити наследник.
Behold, the LORD’s word came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
5 Па га изведе напоље и рече му: Погледај на небо и преброј звезде, ако их можеш пребројати. И рече му: Тако ће ти бити семе твоје.
The LORD brought him outside, and said, “Look now towards the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So your offspring will be.”
6 И поверова Аврам Богу, а Он му прими то у правду.
He believed in the LORD, who credited it to him for righteousness.
7 И рече му: Ја сам Господ, који те изведох из Ура халдејског да ти дам земљу ову да буде твоја.
He said to Abram, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”
8 А он рече: Господе, Господе, по чему ћу познати да ће бити моја?
He said, “Lord GOD, how will I know that I will inherit it?”
9 И рече му: Принеси ми јуницу од три године и козу од три године и овна од три године и грлицу и голупче.
He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
10 И он узе све то, и расече на поле, и метну све поле једну према другој; али не расече птице.
He brought him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.
11 А птице слетаху на те мртве животиње; а Аврам их одгонише.
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
12 А кад сунце беше на заласку, ухвати Аврама тврд сан, и гле, страх и мрак велик обузе га.
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
13 И Господ рече Авраму: Знај зацело да ће семе твоје бити дошљаци у земљи туђој, па ће јој служити, и она ће их мучити четири стотине година.
He said to Abram, “Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
14 Али ћу судити и народу коме ће служити; а после ће они изаћи с великим благом.
I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
15 А ти ћеш отићи к оцима својим у миру, и бићеш погребен у доброј старости.
but you will go to your fathers in peace. You will be buried at a good old age.
16 А они ће се у четвртом колену вратити овамо; јер гресима аморејским још није крај.
In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”
17 А кад се сунце смири и кад се смрче, гле, пећ се димљаше, и пламен огњени пролажаше између оних делова.
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace and a flaming torch passed between these pieces.
18 Тај дан учини Господ завет с Аврамом говорећи: Семену твом дадох земљу ову од воде мисирске до велике воде, воде Ефрата,
In that day the LORD made a covenant with Abram, saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 Кенејску, кенезејску и кедмонејску,
the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 И хетејску и ферезејску и рафајску,
the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21 И аморејску и хананејску и гергесејску и јевусејску.
the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”