< 1 Мојсијева 13 >
1 Тако отиде Аврам из Мисира горе на југ, он и жена му и све што имаше, такође и Лот с њим.
Abram went up out of Egypt—he, his wife, all that he had, and Lot with him—into the South.
2 А беше Аврам врло богат стоком, сребром и златом.
Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
3 И иђаше својим путевима од југа све до Ветиља, до места где му прво беше шатор, између Ветиља и Гаја,
He went on his journeys from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
4 До места, где пре беше начинио жртвеник; и онде призва Аврам име Господње.
to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on the LORD’s name.
5 А и Лот који иђаше с Аврамом имаше оваца и говеда и шатора.
Lot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.
6 И земља не могаше их носити заједно, јер благо њихово беше велико да не могоше живети заједно,
The land was not able to bear them, that they might live together; for their possessions were so great that they couldn’t live together.
7 И беше свађа међу пастирима Аврамове стоке и пастирима Лотове стоке. А у то време живеху Хананеји и Ферезеји у оној земљи.
There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.
8 Па Аврам рече Лоту: Немој да се свађамо ја и ти, ни моји пастири и твоји пастири; јер смо браћа.
Abram said to Lot, “Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.
9 Није ли ти отворена цела земља? Одели се од мене. Ако ћеш ти на лево, ја ћу на десно; ако ли ћеш ти на десно ја ћу на лево.
Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”
10 Тада Лот подиже очи своје и сагледа сву равницу јорданску, како целу натапаше река, беше као врт Господњи, као земља мисирска, све до Загора, пре него Господ затре Содом и Гомор.
Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
11 И Лот изабра себи сву равницу јорданску, и отиде Лот на исток; и разделише се један од другог:
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves from one another.
12 Аврам живљаше у земљи хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премештајући своје шаторе до Содома.
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
13 А људи у Содому беху неваљали, и грешаху Господу веома.
Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
14 А Господ рече Авраму, пошто се Лот одели од њега: Подигни сада очи своје, па погледај с места где си на север и на југ и на исток и на запад.
The LORD said to Abram, after Lot was separated from him, “Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
15 Јер сву земљу што видиш теби ћу дати и семену твом до века.
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
16 И учинићу да семена твог буде као праха на земљи; ако ко узможе избројати прах на земљи, моћи ће избројати и семе твоје.
I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your offspring may also be counted.
17 Устани, и пролази ту земљу у дужину и у ширину; јер ћу је теби дати.
Arise, walk through the land in its length and in its width; for I will give it to you.”
18 И Аврам диже шаторе, и дође и насели се у равници мамријској, која је код Хеврона, и онде начини жртвеник Господу.
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to the LORD.