< 1 Мојсијева 13 >
1 Тако отиде Аврам из Мисира горе на југ, он и жена му и све што имаше, такође и Лот с њим.
Abram went up out of Egypt: he, his wife, and all his possessions, and Lot with him, into the Negev.
2 А беше Аврам врло богат стоком, сребром и златом.
Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
3 И иђаше својим путевима од југа све до Ветиља, до места где му прво беше шатор, између Ветиља и Гаја,
He went on his journeys from the Negev even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
4 До места, где пре беше начинио жртвеник; и онде призва Аврам име Господње.
to the place where he had first built the altar. And there Abram called on the name of God.
5 А и Лот који иђаше с Аврамом имаше оваца и говеда и шатора.
Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6 И земља не могаше их носити заједно, јер благо њихово беше велико да не могоше живети заједно,
The land was not able to support them while they stayed together, for they had so many possessions that they were unable to remain together.
7 И беше свађа међу пастирима Аврамове стоке и пастирима Лотове стоке. А у то време живеху Хананеји и Ферезеји у оној земљи.
There was a strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. And the Canaanite and the Perizzite lived in the land at that time.
8 Па Аврам рече Лоту: Немој да се свађамо ја и ти, ни моји пастири и твоји пастири; јер смо браћа.
Abram said to Lot, "Please, let there be no strife between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are relatives.
9 Није ли ти отворена цела земља? Одели се од мене. Ако ћеш ти на лево, ја ћу на десно; ако ли ћеш ти на десно ја ћу на лево.
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."
10 Тада Лот подиже очи своје и сагледа сву равницу јорданску, како целу натапаше река, беше као врт Господњи, као земља мисирска, све до Загора, пре него Господ затре Содом и Гомор.
Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, like the garden of God, like the land of Egypt, in the direction of Zoar. (This was before God destroyed Sodom and Gomorrah.)
11 И Лот изабра себи сву равницу јорданску, и отиде Лот на исток; и разделише се један од другог:
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated from each other.
12 Аврам живљаше у земљи хананској, а Лот живљаше по градовима у оној равници премештајући своје шаторе до Содома.
Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
13 А људи у Содому беху неваљали, и грешаху Господу веома.
Now the people of Sodom were evil, sinning greatly against God.
14 А Господ рече Авраму, пошто се Лот одели од њега: Подигни сада очи своје, па погледај с места где си на север и на југ и на исток и на запад.
And God said to Abram after Lot had departed from him, "Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
15 Јер сву земљу што видиш теби ћу дати и семену твом до века.
for all the land which you see I will give to you and to your offspring forever.
16 И учинићу да семена твог буде као праха на земљи; ако ко узможе избројати прах на земљи, моћи ће избројати и семе твоје.
I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, then your offspring also could be counted.
17 Устани, и пролази ту земљу у дужину и у ширину; јер ћу је теби дати.
Arise, walk through the land in its length and in its breadth; for I will give it to you."
18 И Аврам диже шаторе, и дође и насели се у равници мамријској, која је код Хеврона, и онде начини жртвеник Господу.
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to God.