< 1 Мојсијева 10 >

1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 И Одора и Евила и Деклу,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 И Евала и Авимаила и Саву,
Obal, Abimael, Saba,
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.

< 1 Мојсијева 10 >