< 1 Мојсијева 10 >

1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
यबूसी, एमोरी,
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
27 И Одора и Евила и Деклу,
हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
28 И Евала и Авимаила и Саву,
ओबाल, अबमाएल, शेबा,
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।

< 1 Мојсијева 10 >