< 1 Мојсијева 10 >

1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka.
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan.
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi;
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin.
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27 И Одора и Евила и Деклу,
Hadoram, Uzal dan Dikla,
28 И Евала и Авимаила и Саву,
Obal, Abimael dan Syeba,
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur.
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.

< 1 Мојсијева 10 >