< 1 Мојсијева 10 >

1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
Noa ƒe viwo, Sem, Ham kple Yafet dzi viŋutsuwo le tsiɖɔɖɔ la megbe. Woƒe dzidzimeviwo yi ale:
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kititɔwo kple Dodanitɔwo.
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
(Woƒe dzidzimeviwo va zu ƒutadukɔwo le anyigba vovovowo dzi, eye woƒe gbegbɔgblɔwo to vovo tso wo nɔewo gbɔ.)
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Raama ƒe viŋutsuwoe nye: Seba kple Dedan.
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
Enye adela xɔŋkɔ aɖe si Yehowa yra, eye ame geɖewo kafunɛ. Amewo ɖia ɖase tso ame bubuwo ŋu be wole “abe Nimrɔd, adela xɔŋkɔ si Yehowa yra la ene.”
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
Eɖu Babel, Erek, Akad kple Kalne si nɔ Sinarnyigba la dzi gbã.
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
Tso anyigba ma dzi la, eyi Asiria, afi si wòtu Ninive, Rehobot Ir, Kala
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
kple Resen ɖo; Resen le Ninive kple Kala dome, eye eyae nye du gã la.
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye: Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo. (Kanaan ƒe dzidzimeviwo kaka
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
tso Sidon yi Gerar va Gaza, Sodom, Gomora, Adma kple Zeboyim va se ɖe Lasa.)
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Ame siawoe nye Ham ƒe dzidzimeviwo. Wonɔ anyigba geɖewo dzi, eye wonye dukɔ geɖewo. Gbegbɔgblɔ vovovowo nɔ wo si.
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
Sem, ame si nye Yafet nɔvi tsitsitɔ ƒe vie nye Eber.
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud kple Aram.
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
Aram ƒe dzizimeviwoe nye: Uz, Hul, Geter kple Mas.
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
Vi eve nɔ Eber si: woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama,” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
Yoktan ƒe viwoe nye: Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
27 И Одора и Евила и Деклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 И Евала и Авимаила и Саву,
Obal, Abimael, Seba,
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
(Yoktan ƒe dzidzimevi siawo nɔ teƒe si tso Mesa va do ɖe Sefar ƒe ɣetoɖoƒewo gbɔ.)
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Ame siawoe nye Sem ƒe dzidzimeviwo. Woɖo wo ɖe woƒe dukɔwo, gbegbɔgblɔwo kple woƒe nɔƒewo nu.
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
Ame siwo katã woyɔ va yi la nye Noa ƒe dzidzimeviwo, to dzidzime geɖewo me, eye wonɔ dukɔ vovovo siwo dzɔ le tsiɖɔɖɔ megbe la me.

< 1 Мојсијева 10 >