< 1 Мојсијева 10 >
1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 И Одора и Евила и Деклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 И Евала и Авимаила и Саву,
Obal, Abimael, Saba,
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.