< 1 Мојсијева 10 >

1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 И Одора и Евила и Деклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 И Евала и Авимаила и Саву,
Obal, Abimael, Šeba,
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< 1 Мојсијева 10 >