< 1 Мојсијева 10 >

1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
迦南生长子西顿,又生赫
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
希未人、亚基人、西尼人、
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 И Одора и Евила и Деклу,
哈多兰、乌萨、德拉、
28 И Евала и Авимаила и Саву,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< 1 Мојсијева 10 >