< 1 Мојсијева 10 >
1 А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
Nayi mbiri ya ana a Nowa, Semu, Hamu ndi Yafeti. Ana atatuwa anabereka ana awo chitatha chigumula.
2 Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
Ana aamuna a Yafeti anali: Gomeri, Magogi, Madai, Yavani, Tubala, Mesaki ndi Tirasi.
3 А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
Ana aamuna a Gomeri anali: Asikenazi, Rifati ndi Togarima.
4 А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
Ana aamuna a Yavani anali: Elisa, Tarisisi, Kitimu ndi Rodanimu.
5 Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
(Amenewa ndiwo makolo a anthu okhala mʼmphepete mwa nyanja. Awa ndi ana a Yafeti monga mwa mafuko a mu mitundu yawo, uliwonse ndi chiyankhulo chake).
6 А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
Ana aamuna a Hamu anali: Kusi, Miziraimu, Puti ndi Kanaani.
7 А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
Ana aamuna a Kusi anali: Seba, Havila, Sabita, Raama ndi Sabiteka. Ana aamuna a Raama anali: Seba ndi Dedani.
8 Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
Kusi anabereka Nimurodi amene anali wankhondo wamphamvu kwambiri pa dziko lapansi.
9 Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
Iye anali mlenje wamphamvu kwambiri pamaso pa Yehova; nʼchifukwa chake anthu ali ndi chisudzo, chakuti, “Ndiwe mlenje wamphamvu kwambiri pamaso pa Yehova monga Nimurodi.”
10 А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
Malo oyambirira a ufumu wake anali Babeli, Ereki, Akadi ndi Kaline. Malo onsewa anali mʼdziko la Sinara.
11 Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
Atachoka mʼdziko limeneli anapita ku Asiriya kumene anakamanga Ninive, Rehoboti-Iri, Kala,
12 И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
ndi Reseni, mzinda waukulu umene uli pakati pa Ninive ndi Kala.
13 А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
Igupto ndiye kholo la Aludi, Aanami, Alehabu, Anafutu,
14 И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
Apaturusi, Akasilu ndi Akafitori (kumene kunachokera Afilisti).
15 А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
Kanaani anabereka mwana wake wachisamba, Sidoni, ndipo anaberekanso Ahiti;
16 И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
Ayebusi, Aamori, Agirigasi;
17 И Евеја и Арукеја и Асенеја,
Ahivi, Aariki, Asini,
18 И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
Aaravadi, Azemari ndi Ahamati. Pambuyo pake, mafuko a Akanaani anafalikira ponseponse,
19 И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
mpaka ku malire a Kanaani. Malirewo anachokera ku Sidoni kulowa cha ku Gerari mpaka ku Gaza, ndi kulowa ku Sodomu, Gomora, Adima ndi Zeboimu mpaka ku Lasa.
20 То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Amenewa ndiwo ana aamuna a Hamu monga mwa mafuko ndi ziyankhulo zawo, mʼmadera omwe amakhala ndi mitundu yawo.
21 И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
Semu amene anali mkulu wake wa Yafeti nayenso anabereka nakhala kholo la Eberi.
22 Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
Ana aamuna a Semu anali: Elamu, Asuri, Aripakisadi, Ludi ndi Aramu.
23 А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
Ana aamuna a Aramu anali: Uzi, Huri, Geteri ndi Mesaki.
24 А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
Aripakisadi anabereka Sela, ndipo Selayo anabereka Eberi.
25 А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
A Eberi anabereka ana aamuna awiri: Wina anamutcha Pelegi chifukwa pa nthawiyo anthu a pa dziko lapansi anagawikana. Dzina la mʼbale wake linali Yokitani.
26 А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
Yokitani anabereka Alimodadi, Selefi, Hazari-Maveti, Yera,
27 И Одора и Евила и Деклу,
Hadoramu, Uzali, Dikila,
28 И Евала и Авимаила и Саву,
Obali, Abimaeli, Seba,
29 И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
Ofiri, Havila ndi Yobabu. Onsewa anali ana aamuna a Yokitani.
30 И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
Chigawo chimene ankakhala chinayambira ku Mesa mpaka ku Seferi, ku dera la mapiri chakummawa.
31 То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Amenewa ndiwo ana a Semu monga mwa mafuko ndi ziyankhulo zawo, mʼmadera omwe ankakhala ndi mitundu yawo.
32 То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
Amenewa ndiwo mafuko a ana aamuna a Nowa monga mwa mibado ya mitundu yawo. Mitundu yonse ya anthu inatuluka mwa iwowa ndi kufalikira pa dziko lonse lapansi chitatha chigumula chija.