< Галатима 5 >
1 Стојте дакле у слободи којом нас Христос ослободи, и не дајте се опет у јарам ропства ухватити.
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
2 Ево ја Павле кажем вам да ако се обрежете Христос вам ништа неће помоћи.
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 А опет сведочим сваком човеку који се обрезује да је дужан сав закон творити.
Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
4 Изгубисте Христа, ви који хоћете законом да се оправдате, и отпадосте од благодати.
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5 Јер ми духом чекамо од вере наду правде.
For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6 Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него вера, која кроз љубав ради.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
7 Добро трчасте; ко вам забрани да се не покоравате истини?
You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
8 То одвраћање није од Оног који вас позва.
This persuasion is not from him who calls you.
9 Мало квасца укисели све тесто.
A little yeast grows through the whole lump.
10 Ја се за вас надам у Господу да ништа друго нећете мислити. А који вас смета понеће грех, макар ко био.
I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11 А ја, браћо, ако још обрезање проповедам, зашто ме гоне? Тако се укиде саблазан крстова.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12 О да би одсечени били они који вас кваре!
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 Јер сте ви, браћо, на слободу позвани: само да ваша слобода не буде на жељу телесну, него из љубави служите један другом.
For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
14 Јер се сав закон извршује у једној речи, то јест: Љуби ближњег свог као себе.
For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
15 Али ако се међу собом кољете и једете, гледајте да један другог не истребите.
But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
16 Велим пак: по духу ходите, и жеља телесних не извршујте.
But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
17 Јер тело жели против духа, а дух против тела; а ово се противи једно другом, да не чините оно шта хоћете.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18 Ако ли вас дух води, нисте под законом.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 А позната су дела телесна, која су прељубочинство, курварство, нечистота, бесрамност,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20 Идолопоклонство, чарања, непријатељства, свађе, пакости, срдње, пркоси, распре, саблазни, јереси,
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21 Зависти, убиства, пијанства, ждерања, и остала оваква за која вам напред казујем као што и казах напред, да они који тако чине неће наследити царство Божије.
envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
22 А род је духовни љубав, радост, мир, трпљење, доброта, милост, вера,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
23 Кротост, уздржање; на то нема закона.
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 А који су Христови, распеше тело са сластима и жељама.
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25 Ако у духу живимо по духу и да ходимо,
If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
26 Да не тражимо лажне славе раздражујући један другог, и завидећи један другом.
Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.