< Галатима 2 >

1 А потом на четрнаест година опет изиђох у Јерусалим с Варнавом, узевши са собом и Тита.
Después, pasados catorce años, vine otra vez a Jerusalem con Barnabás, tomando también conmigo a Tito.
2 Али изиђох по откривењу, и разговорих се с њима за јеванђеље које проповедам у незнабошцима, али насамо с онима који се бројаху као најстарији, да узалуд не трчим или не бих трчао.
Vine empero por revelación, y comuniqué con ellos el evangelio que predico entre los Gentiles; mas, particularmente con los que parecían ser algo, por no correr, o haber corrido en vano.
3 Али ни Тит, који беше са мном, и беше Грк, не би натеран да се обреже.
Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo Griego, fue compelido a circuncidarse:
4 И за лажну браћу која дођоше и привукоше се да уходе слободу нашу коју имамо у Христу Исусу, да нас заробе;
Y esto por causa de los entremetidos a escondidas, falsos hermanos, que se entraban secretamente para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, para reducirnos a servidumbre;
5 Којима се ни сахат не подасмо у покорност, да истина јеванђеља остане међу нама.
A los cuales ni aun por una hora cedimos en sujeción, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros.
6 А за оне који се бројаху да су нешто, какви били да били, ја не марим ништа; јер Бог не гледа ко је ко; јер они који се бројаху као најстарији, мени ништа не додаше;
Empero de aquellos que parecían ser algo, (cuales hayan sido, no tengo que ver; Dios no acepta apariencia de hombre, ) a mí los que parecían ser algo, nada me comunicaron.
7 Него насупрот дознавши да је мени поверено јеванђеље у необрезанима, као Петру у обрезанима
Antes por el contrario, como vieron que el evangelio de la incircuncisión me había sido dado, como a Pedro el de la circuncisión,
8 (Јер Онај који помаже Петру у апостолству међу обрезанима Онај помаже и мени међу незнабошцима, )
(Porque el que obró eficazmente en Pedro para el apostolado de la circuncisión, obró también en mí para con los Gentiles, )
9 И познавши благодат која је мени дана, Јаков и Кифа и Јован, који се бројаху да су стубови, дадоше деснице мени и Варнави, и пристадоше да ми проповедамо у незнабошцима, а они у обрезанима;
Y como Santiago, y Céfas, y Juan, que parecían ser las columnas, vieron la gracia que me era dada, nos dieron las diestras de compañía a mí y a Barnabás, para que nosotros predicásemos a los Gentiles, y ellos a la circuncisión.
10 Само да се опомињемо сиромашних, за које сам се и старао тако чинити.
Solamente querían que nos acordásemos de los pobres; lo cual también yo hacía con solicitud.
11 А кад дође Петар у Антиохију, у очи њему против стадох; јер беше зазоран.
Empero viniendo Pedro a Antioquía, le resistí en su cara, porque era de condenar.
12 Јер пре док не дођоше неки од Јакова, јеђаше с незнабошцима, а кад дођоше, устручаваше се и одвајаше бојећи се оних који су из обрезања.
Porque antes que viniesen unos de parte de Santiago, comía con los Gentiles; mas como vinieron, se retrajo, y se apartó de ellos, teniendo miedo de los que eran de la circuncisión.
13 И дволичаху с њим и остали Јудејци, тако да и Варнава приста у њихово дволичење.
Y los otros Judíos disimulaban asimismo con él, de tal manera que aun Barnabás fue llevado con ellos por aquella su simulación.
14 А кад ја видех да не иду право к истини јеванђеља, рекох Петру пред свима: Кад ти који си Јеврејин незнабожачки а не јеврејски живиш, зашто незнабошце нагониш да живе јеврејски?
Mas como yo ví que no andaban derechamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo Judío, vives como Gentil, y no como Judío, ¿por qué constriñes los Gentiles a judaizar?
15 Ми који смо рођени Јевреји, а не грешници из незнабожаца,
Nosotros que somos Judíos por naturaleza, y no pecadores de los Gentiles,
16 Па дознавши да се човек неће оправдати делима закона, него само вером Исуса Христа, и ми веровасмо Христа Исуса да се оправдамо вером Христовом, а не делима закона: јер се делима закона никакво тело неће оправдати.
Sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fe de Jesu Cristo, nosotros también hemos creído en Jesu Cristo, para que fuésemos justificados por la fe de Cristo, y no por las obras de la ley; por cuanto por las obras de la ley ninguna carne será justificada.
17 Ако ли се ми који тражимо да се оправдамо Христом, нађосмо и сами грешници, дакле је Христос греху слуга? Боже сачувај!
Y si buscando nosotros de ser justificados en Cristo, también nosotros mismos somos hallados pecadores, ¿ es por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera.
18 Јер ако опет зидам оно што развалих, показујем се да сам преступник.
Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago.
19 Јер ја законом закону умрех да Богу живим; с Христом се разапех.
Porque yo por la ley estoy muerto a la ley, a fin de que viva para Dios.
20 А ја више не живим, него живи у мени Христос. А што сад живим у телу, живим вером Сина Божјег, коме омилех, и предаде себе за мене.
Estoy crucificado con Cristo; mas vivo, no ya yo, sino que Cristo vive en mí; y la vida que ahora vivo en la carne, la vivo por la fe del Hijo de Dios, el cual me amó, y se entregó a sí mismo por mí.
21 Не одбацујем благодати Божје; јер ако правда кроз закон долази, то Христос узалуд умре.
No desecho la gracia de Dios; por que si por la ley es la justicia, entonces Cristo por demás murió.

< Галатима 2 >