< Књига пророка Језекиља 48 >

1 А ово су имена племенима. Од краја према северу, уз пут етлонски како се иде у Емат и Асаренан, на међу дамаштанску на север покрај Емата, од источне стране до западне, Даново, једно.
支派の名は是のごとしダンの一分は北の極よりヘテロンの路の傍にいたりハマテにいたり北におもむきてダマスコの界なるハザルエノンにいたりハマテの傍におよぶ是その東の方と西の方なり
2 А уз међу Данову, од источне стране до западне, Асирово, једно.
アセルの一分はダンの界にそひて東の方より西の方にわたる
3 А уз међу Асирову, од источне стране до западне, Нефталимово, једно.
ナフタリの一分はアセルの界にそひて東の方より西の方にわたる
4 А уз међу Нефталимову, од источне стране до западне, Манасијино, једно.
マナセの一分はナフタリの界にそひて東の方より西の方にわたる
5 А уз међу Манасијину, од источне стране до западне, Јефремово, једно.
エフライムの一分はマナセの界にそひて東の方より西の方にわたる
6 А уз међу Јефремову, од источне стране до западне, Рувимово, једно.
ルペンの一分はエフライムの界にそひて東の方より西の方にわたる
7 А уз међу Рувимову, од источне стране до западне, Јудино, једно.
ユダの一分はルベンの界にそひて東の方より西の方にわたる
8 А уз међу Јудину, од источне стране до западне, нека буде принос што ћете принети, двадесет и пет хиљада лаката у ширину, а у дужину као који други део, од источне стране до западне, и светиња да буде усред њега.
ユダの界にそひて東の方より西の方にわたる處をもて汝らが献ぐるところの献納地となすべし其廣二萬五千其東の方より西の方にわたる長は他の一の分のごとし聖所はその中にあるべし
9 Принос који ћете принети Господу, нека буде од двадесет и пет хиљада лаката у дужину и од десет хиљада у ширину.
即ち汝らがヱホバに献ぐるところの献納地は長二萬五千廣一萬なるべし
10 И тај ће свети принос бити свештеницима, са севера двадесет и пет хиљада лаката у дужину, а са запада десет хиљада у ширину, и с истока десет хиљада у ширину, а с југа двадесет и пет хиљада у дужину; и светиња Господња да буде усред њега.
この聖き献納地は祭司に屬し北は二萬五千西は廣一萬東は廣一萬南は長二萬五千ヱホバの聖所その中にあるべし
11 То ће бити свештеницима посвећеним између синова Садокових који држаше шта сам наредио да се држи и не зађоше као други Левити, кад зађоше синови Израиљеви.
ザドクの子孫たる者すなはち我が職守をまもりイスラエルの子孫が迷謬し時にレビ人の迷ひしごとく迷はざりし者の中聖別られて祭司となれる者に是は屬すべし
12 Њихов ће бити свети принос од земље, светиња над светињама, уз међе левитске.
その献げたる地の中より一分の至聖き献納地かれらに屬してレビの境界に沿ふ
13 А Левити да имају уз међе свештеничке двадесет и пет хиљада лаката у дужину, и десет хиљада у ширину; сва дужина да буде двадесет и пет хиљада, а ширина десет хиљада.
レビ人の地は祭司の地にならびて其長二萬五千廣一萬なり即ちその都の長二萬五千その廣一萬なり
14 А од тога ништа да не продају ни промењују, ни да преносе првина земаљских, јер је светиња Господу.
彼らこれを賣べからず換べからず又その地の初實は人にわたすべからず是ヱホバに屬する聖物なればなり
15 А пет хиљада лаката што остаје у ширину према двадесет и пет хиљада биће место посвећено, за град, за насеље, и за подграђа, и град да буде усред њега.
彼二萬五千の處に沿て殘れる廣五千の處は俗地にして邑を建て住家を設くべし又郊地となすべし邑その中にあるべし
16 А ово да му је мера: са северне стране четири хиљада и пет стотина лаката, и с јужне стране четири хиљада и пет стотина, и с источне стране четири хиљада и пет стотина, и са западне стране четири хиљада и пет стотина.
その廣狹は左のごとし北の方四千五百南の方四千五百東の方四千五百西の方四千五百
17 И подграђе ће бити двеста и педесет лаката са севера, и двеста и педесет с југа, и двеста и педесет с истока, и двеста и педесет са запада.
邑の郊地は北二百五十南二百五十東二百五十西二百五十
18 А шта остане у дужину према светом приносу, десет хиљада лаката на исток и десет хиљада на запад, према светом приносу, од тога доходак нека буде храна слугама градским.
聖き献納地にならびて餘れる處の長は東へ一萬西へ一萬なり是は聖き献納地に並びその產物は邑の役人の食物となるべし
19 А слуге које ће служити граду биће из свих племена Израиљевих.
邑の役人はイスラエルの諸の支派より出てその職をなすべし
20 Сав овај принос, двадесет и пет хиљада лаката уз двадесет и пет хиљада, четвртаст, принеће у принос свети за достојање граду.
その献納地の惣體は堅二萬五千横二萬五千なりこの聖き献納地の四分の一にあたる處を取て邑の所有となすべし
21 А шта остане с обе стране светом приносу и достојању градском, према двадесет и пет хиљада лаката приноса до међе источне, и са запада према двадесет и пет хиљада лаката дуж западне међе према деловима, то да је кнежево; тако ће свети принос и светиња дома бити у среди.
聖き献納地と邑の所有との此旁彼旁に餘れる處は君に屬すべし是はすなはち献納地の二萬五千なる所に沿て東の界にいたり西はかの二萬五千なる所にそひて西の界に至りて支派の分と相並ぶ是君に屬すべし聖き献納地と室の聖所とはその中間にあるべし
22 А од достојања левитског и од достојања градског, усред оног што је кнежево, између међе Јудине и међе Венијаминове, да је кнежево.
君に屬する所の中間にあるレビ人の所有と邑の所有の兩傍ユダの境とベニヤミンの境の間にある所は君の所有たり
23 А остала племена биће: од источне стране до западне стране Венијаминово, једно;
その餘の支派はベニヤミンの一分東の方より西の方にわたる
24 А уз међу Венијаминову, од источне стране до западне, Симеуново, једно;
シメオンの一分はベニヤミンの境にそひて東の方より西の方にわたる
25 А уз међу Симеунову, од источне стране до западне, Исахарово, једно;
イッサカルの一分はシメオンの境にそひて東の方より西の方にわたる
26 А уз међу Исахарову, од источне стране до западне, Завулоново, једно;
ゼブルンの一分はイッサカルの境にそひて東の方より西の方にわたる
27 А уз међу Завулонову, од источне стране до западне, Гадово, једно;
ガドの一分はゼブルンの境にそひて東の方より西の方にわたる
28 А уз међу Гадову с јужне стране, на југ, међа је од Тамара до воде Мериве у Кадису, дуж потока до великог мора.
南の方はその界ガドの境界にそひてタマルよりメリボテカデシにおよび河に沿て大海にいたる
29 То је земља коју ћете жребом разделити племенима Израиљевим у наследство, и то су им делови, говори Господ Господ.
是は汝らが籤をもてイスラエルの支派の中にわかちて產業となすべき地なりその分は斯のごとし主ヱホバこれを言たまふ
30 А ово су крајеви граду: са северне стране четири хиљада и пет стотина лаката да буде мера;
邑の出口は斯のごとしすなはち北の方の廣四千五百あり
31 А врата градска да се назову именима племена Израиљевих, троја врата са севера: једна врата Рувимова, једна врата Јудина, једна врата Левијева;
邑の門はイスラエルの支流の名にしたがひ北に三あり即ちルベンの門一ユダの門一レビの門一
32 И с источне стране четири хиљада и пет стотина лаката, и троја врата: једна врата Јосифова, једна врата Венијаминова, једна врата Данова;
東の方も四千五百にして三の門あり即ちヨセフの門一ベニヤミンの門一ダンの門一
33 И с јужне стране четири хиљада и пет стотина лаката да буде мера, и троја врата: једна врата Симеунова, једна врата Исахарова, једна врата Завулонова;
南の方も四千五百にして三の門ありすなはちシメオンの門一イツサカルの門一ゼブルンの門一
34 Са западне стране четири хиљада и пет стотина лаката, и троја врата: једна врата Гадова, једна врата Асирова, једна врата Нефталимова.
西の方も四千五百にしてその門三あり即ちガドの門一アセルの門一ナフタリの門一
35 Унаоколо ће бити осамнаест хиљада лаката, а име ће граду од тог дана бити: Господ је ту.
四周は一萬八千あり邑の名は此日よりヱホバ此に在すと云ふ

< Књига пророка Језекиља 48 >