< Књига пророка Језекиља 42 >
1 И изведе ме у спољашњи трем према северу, и доведе ме ка клетима, које беху према одељеној страни и према грађевини на северу.
Then he led me forth to the outer court, in the direction toward the north, and he brought me to the rooms which were before the separate place, and before the building toward the north.
2 С лица беше у дужину сто лаката код северних врата, а у ширину педесет лаката.
The length was a hundred cubits before the gate toward the north, and the breadth was fifty cubits;
3 Према унутрашњем трему од двадесет лаката и према поду спољашњег трема беху клети према клетима у три реда.
over against the twenty cubits in the inner court, and over against the pavement in the outer court, was gallery before gallery, in three rows.
4 И пред клетима беше ходник у ширину од десет лаката, унутра, пут к њима од једног лакта, и врата беху према северу.
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.
5 А најгорње клети беху тешње, јер клети доње и средње у згради излажаху већма него оне.
And the upper rooms were narrower (for the galleries took away room from them) than the lower and middle chambers of the building.
6 Јер беху на три пода, али немаху ступова као у трему, и зато се сужаваше изнад доњег и средњег од земље.
For they were in three stories; but had not pillars, as the pillars of the courts; therefore they were narrower than the lowest, and than the middlemost from the ground.
7 А ограда која беше споља према клетима к трему спољашњем пред клетима имаше у дужину педесет лаката.
And as to the wall that was without, over against the chambers, toward the outer court, before the chambers, the length thereof was fifty cubits.
8 Јер дужина клетима, које беху у трему спољашњем, беше педесет лаката. И гле, пред црквом беше сто лаката.
For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; but before the temple it was a hundred cubits.
9 А под тим клетима беше улаз с истока, којим се улажаше у њих из спољашњег трема.
And under these rooms was an entry from the east, as one came to them from the outer court.
10 У ширини ограде тог трема к истоку пред одељеном страном и пред грађевином беху клети.
In the breadth of the wall of the court toward the east, before the separate place and before the building, were rooms.
11 А пред њима беше пут као код северних клети; једнаке дужине и једнаке ширине беху, и излази им и врата беху једнака.
And there was a way before them similar to that before the rooms toward the north. Both their length and their breadth were the same, and all their goings out and their fashions and their doors were the same.
12 И каква беху врата у клети које беху према југу, таква беху врата где се почињаше пут пред оградом право к истоку, кад се иде к њима.
And so also were the doors of the rooms toward the south; there was a door at the head of the way, before the well-built wall in the way toward the east, as one entered into them.
13 И рече ми: Северне клети и јужне клети пред одељеном страном јесу свете клети, где свештеници који приступају ка Господу једу пресвете ствари, онде ће остављати пресвете ствари и дар и принос за грех и принос за кривицу, јер је свето место.
Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are before the separate place, are holy rooms, where the priests, when they come near to Jehovah, eat the most holy things. There shall they lay the most holy things, both the flour-offering and the sin-offering and the trespass-offering; for the place is holy.
14 Кад свештеници уђу, неће излазити из светиње у спољашњи трем, него ће онде остављати хаљине своје у којима служе, јер су свете, и облачиће друге хаљине, па онда излазити к народу.
When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but shall leave there the garments in which they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and approach to the place which belongeth to the people.
15 И измеривши дом унутрашњи одведе ме на врата источна и измери свуда унаоколо.
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth to the gate, whose prospect is toward the east, and measured it round about.
16 Измери источну страну трском мерачком, и беше пет стотина трсака, трском мерачком унаоколо.
He measured the east side with the measuring-reed, five hundred reeds with the measuring-reed round about.
17 Измери северну страну, и беше пет стотина трсака, трском мерачком унаоколо.
He measured the north side five hundred reeds with the measuring-reed round about.
18 Измери јужну страну, и беше пет стотина трсака, трском мерачком.
He measured the south side five hundred reeds with the measuring-reed.
19 И окренувши се на западну страну, измери, и беше пет стотина трсака, трском мерачком.
He turned himself also to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring-reed.
20 Измери са четири стране, и беше зид унаоколо пет стотина трсака дуг и пет стотина широк да раздваја свето место од светског.
On all the four sides measured he the wall round about five hundred reeds in length, and five hundred in breadth, to make a separation between the holy and the unholy place.