< Књига пророка Језекиља 2 >
1 И рече ми: Сине човечји, устани на ноге да говорим с тобом.
He said to me, "Son of man, stand on your feet, and I will speak with you."
2 И уђе у ме дух кад ми проговори, и постави ме на ноге, и слушах Оног који ми говораше.
The Ruach entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me.
3 И рече ми: Сине човечји, ја те шаљем к синовима Израиљевим, к народима одметничким, који се одметнуше мене; они и оци њихови бише ми неверни до овог дана.
He said to me, "Son of man, I send you to the house of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.
4 К синовима тврдог образа и упорног срца шаљем те ја, па им реци: Тако вели Господ;
The children are obstinate and hardhearted. I am sending you to them, and you shall tell them, 'Thus says the LORD.'
5 И послушали или не послушали, јер су дом одметнички, нека знају да је пророк био међу њима.
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
6 И ти, сине човечји, не бој их се нити се бој њихових речи, што су ти упорни и као трње и живиш међу скорпијама; не бој се њихових речи и не плаши се од њих што су дом одметнички.
You, son of man, do not be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you do dwell among scorpions: do not be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
7 Него им кажи речи моје, послушали или не послушали, јер су одметници.
You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
8 Али ти, сине човечји, слушај шта ћу ти казати, не буди непокоран као тај дом непокорни; отвори уста, и поједи шта ћу ти дати.
But you, son of man, hear what I tell you; do not be rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that which I give you."
9 И погледах, а то рука пружена к мени, и гле, у њој савијена књига.
When I looked, look, a hand was put forth to me; and, look, a written scroll was in it.
10 И разви је преда мном, и беше исписана изнутра и споља, и беше у њој написан плач и нарицање и јаох.
He spread it before me: and it was written within and without; and there were written in it lamentations, and mourning, and woe.