< 2 Мојсијева 39 >
1 А од порфире и скерлета и црвца начинише хаљине за службу, да се служи у светињи; и начинише свете хаљине Арону, као што беше заповедио Господ Мојсију.
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as YHWH commanded Moses.
2 Начинише оплећак од злата, и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
3 Истеглише листове од злата, и исекоше жице, те извезоше порфиру и скерлет и црвац и танко платно врло вешто.
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
4 Пораменице му начинише да се састављају, да се саставља на два краја своја.
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
5 И појас на оплећку излажаше од њега и беше исте направе, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног; као што беше заповедио Господ Мојсију.
And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as YHWH commanded Moses.
6 И уковаше два камена ониха у злато, и изрезаше на њима имена синова Израиљевих, као што се режу печати.
And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
7 И ударише их на пораменице од оплећка, да буду камени за спомен синовима Израиљевим, као што беше заповедио Господ Мојсију.
And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as YHWH commanded Moses.
8 И начинише напрсник врло веште направе као што је направа у оплећка, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног;
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
9 Четвороугласт и двострук начинише напрсник, у дужину с педи и у ширину с педи, двострук.
It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
10 И ударише по њему четири реда камења; у првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
11 А у другом реду: карбункул, сафир и дијамант;
And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
12 А у трећем реду: лигур, ахат и аметист;
And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
13 А у четвртом реду: хрисолит, оних и јаспис, све опточено златом у својим редовима.
And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
14 Тих камена с именима синова Израиљевих беше дванаест према њиховим именима, резани као печати, за дванаест племена, свако по свом имену.
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
15 И начинише на напрсник ланце једнаке, плетене, од чистог злата.
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
16 И начинише две копче златне и две гривне златне, и метнуше те две гривне на два краја напрснику,
And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
17 И провукоше два златна ланца кроз две гривне на крајевима напрснику,
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
18 А друга два краја од два ланца запеше за две копче, и притврдише их за пораменице на оплећку спред.
And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
19 И начинише још две златне гривне, и метнуше их на два краја напрснику, на страни према оплећку изнутра.
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
20 И начинише још две гривне златне, које метнуше на две пораменице на оплећку оздо напред где се саставља, више појаса на оплећку.
And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
21 Тако привезаше напрсник кроз гривне на њему и гривне на оплећку врпцом од порфире, да стоји сврх појаса од оплећка и да се не раздваја напрсник од оплећка, као што беше заповедио Господ Мојсију.
And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as YHWH commanded Moses.
22 И начинише плашт под оплећак, ткан, сав од порфире.
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
23 И прорез на плашту у среди као прорез на оклопу, и око прореза оплату да се не раздре.
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
24 И начинише по скуту од плашта шипке од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
25 И начинише звонца од чистог злата, и метнуше звонца међу шипке, по скуту од плашта унаоколо између шипака.
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
26 Звонце па шипак, звонце па шипак по скуту од плашта унаоколо, за службу, као што беше заповедио Господ Мојсију.
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as YHWH commanded Moses.
27 И начинише кошуље од танког платна изметаног Арону и синовима његовим;
And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
28 И капу од танког платна, и капице кићене од танког платна, и гаће платнене од танког платна узведеног;
And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
29 И појас од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца, везен, као што беше заповедио Господ Мојсију.
And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as YHWH commanded Moses.
30 И начинише плочицу за свето оглавље од чистог злата, и написаше на њој писмом како се реже на печатима: Светиња Господу.
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO YHWH.
31 И притврдише за њу врпцу од порфире да се веже за капу озго, као што беше заповедио Господ Мојсију.
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as YHWH commanded Moses.
32 И тако се сврши сав посао око шатора и наслона од састанка. И начинише синови Израиљеви све; како беше заповедио Господ Мојсију, тако начинише.
Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that YHWH commanded Moses, so did they.
33 И донесоше к Мојсију шатор, наслон и све справе његове, куке, даске, преворнице, ступове и стопице,
And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
34 И покривач од кожа овнујских црвених обојених и покривач од кожа јазавичијих, и завес,
And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
35 И ковчег од сведочанства и полуге за њ, и заклопац,
The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
36 Сто са свим справама, и хлеб за постављање,
The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
37 Свећњак чисти, жишке његове, жишке наређане, и све справе његове, и уље за видело.
The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
38 И олтар златни, и уље помазања, и кад мирисни, и завес на врата од шатора.
And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
39 Олтар бронзани и решетку бронзану за њ, полуге његове и све справе његове, умиваоницу и подножје њено,
The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
40 Завесе за трем, ступове за њих и стопице њихове, и завес на врата од трема, ужа његова и коље његово, и све справе за службу у шатору, за шатор од састанка.
The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
41 Хаљине за службу, да се служи у светињи, хаљине свете Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку.
The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.
42 Све како беше заповедио Господ Мојсију, онако урадише синови Израиљеви све ово дело.
According to all that YHWH commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
43 И погледа Мојсије све то дело, и гле, начинише га, као што беше заповедио Господ, тако га начинише; и благослови их Мојсије.
And Moses did look upon all the work, and, behold, they have done it as YHWH had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.