< 2 Мојсијева 37 >
1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
Besalel Antlaşma Sandığı'nı akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
Bağışlanma Kapağı'nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.