< 2 Мојсијева 37 >
1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher.
3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween.
4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde
5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
Und er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher.
12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen güldenen Kranz um die Leiste her.
13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen
14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
Und machte den Leuchter von feinem, dichtem Golde. Daran waren der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
je unter zwo Röhren ein Knauf, daß also sechs Röhren aus ihm gingen,
22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.
23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschneuzen und Löschnäpfen von feinem Golde.
24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
Er machte auch den Räuchaltar von Föhrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde
27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
und zween güldene Rinken unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen drein täte und ihn damit trüge.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
Aber die Stangen machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Golde.
29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
Und machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach Apothekerkunst.