< 2 Мојсијева 37 >
1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
And Bezaleel made the ark [of] shittim wood: two cubits and a half [was] the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the hight of it:
2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
And he made staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
And he made the mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [was] the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
And he made two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;
8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
One cherub on the end on this side, and another cherub on the [other] end on that side: out of the mercy-seat made he the cherubim on the two ends of it.
9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
And the cherubim spread out [their] wings on high, [and] covered with their wings over the mercy-seat, with their faces one to another; [even] towards the mercy-seat were the faces of the cherubim.
10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
And he made the table [of] shittim wood: two cubits [was] its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its hight:
11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about.
12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
Also he made to it a border of a hand-breadth round about; and made a crown of gold for its border round about.
13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that [were] in its four feet.
14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table.
15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
And he made the vessels which [were] upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, [of] pure gold.
17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers were of the same:
18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
And six branches proceeding from its sides; three branches of the candlestick from the one side of it, and three branches of the candlestick from the other side of it.
19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches proceeding from the candlestick.
20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
And in the candlestick [were] four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches proceeding from it.
22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
Their knobs and their branches were of the same: all of it [was] one beaten work [of] pure gold.
23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, [of] pure gold.
24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
[Of] a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
And he made the incense-altar [of] shittim wood: the length of it [was] a cubit, and the breadth of it a cubit; [it was] foursquare; and two cubits [was] the hight of it; the horns of it were of the same.
26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
And he overlaid it with pure gold, [both] the top of it, and its sides round about, and its horns: also he made to it a crown of gold round about.
27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
And he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.