< 2 Мојсијева 37 >
1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold for it all around.
3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
And he cast for it four rings of gold, to be set by its four corners; even two rings upon its one side, and two rings upon its other side
4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat;
8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on its two ends.
9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height:
11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around.
12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
Also he made for it a border of an handbreadth all around; and made a crown of gold for its border all around.
13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in its four feet.
14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
Close to the border were the rings, the places for the staffs to bear the table.
15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, of pure gold.
17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
And he made the lampstand of pure gold: of beaten work he made the lampstand; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers, were of the same:
18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
And six branches proceeding from its sides; three branches of the lampstand from the one side of it, and three branches of the lampstand from its other side:
19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches going out of the lampstand.
20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
And in the lampstand were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuffdishes, of pure gold.
24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns of it were of the same.
26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and its sides all around, and its horns: also he made for it a crown of gold all around.
27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
And he made two rings of gold for it under its crown, by its two corners, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.