< 2 Мојсијева 37 >

1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
— And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
And the cherubim spread out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were [turned] toward the mercy-seat.
10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
And six branches went out of the sides thereof — three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
[there were] three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
and a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
Their knobs and their branches were of itself — all of one beaten work of pure gold.
23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.

< 2 Мојсијева 37 >