< 2 Мојсијева 37 >

1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
Derpå lavede Bezal'el Arken af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
og overtrak den indvendig og udvendig med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om den.
3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side af den.
4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
så stak han Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.
6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
Derpå lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne således, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.
9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, således at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sone, dækket vendte Kerubernes Ansigter.
10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
Derpå lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
Og han satte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
Og han støbte fire Guldringe og satte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben.
14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, så at man kunde bære Bordet.
15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.
16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skålene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
Derpå lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, således at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
seks Arme udgik fra Lysestagens Sider, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
På hver af Armene, der udgik fra Lysestagen, var der tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
men på selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgik fra den.
22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
Bægrene og Armene var i eet med den, så at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
Derpå lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld.
24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
Derpå lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det.
26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
Og han overtrak det med purt Guld, både Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
og han satte to Guldringe under Kransen på begge Sider til at stikke Bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
Han tilberedte også den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.

< 2 Мојсијева 37 >