< 2 Мојсијева 36 >
1 И стаде радити Веселеило и Елијав и сви људи вешти, којима беше Господ дао мудрост и разум да умеју радити сваки посао за службу у светињи, и све што је заповедио Господ.
“Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded.”
2 И позва Мојсије Веселеила и Елијава и све људе веште, којима Господ даде мудрост у срце, које год подиже срце њихово да дођу да раде тај посао.
Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it.
3 И узеше од Мојсија све прилоге, које донесоше синови Израиљеви да се уради дело за службу у светињи. Али још доношаху к њему драговољне прилоге свако јутро.
They received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They kept bringing free will offerings to him every morning.
4 Тада дођоше сви вешти људи, који рађаху дело за светињу, сваки од свог посла, који рађаху,
All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which he did.
5 И рекоше Мојсију говорећи: Више доноси народ него што треба да се уради дело, које је Господ заповедио да се уради.
They spoke to Moses, saying, “The people have brought much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make.”
6 И заповеди Мојсије да се огласи по логору говорећи: Ни човек ни жена да не доноси више прилоге за светињу. И забрани се народу да не доноси.
Moses gave a commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, “Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing.
7 Јер беше свега доста да се уради све дело, и још претецаше.
For the stuff they had was sufficient to do all the work, and too much.
8 И људи вешти између оних, који радише ово дело, начинише шатор од десет завеса од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца, с херувимима, вешто везеним начинише.
All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, blue, purple, and scarlet. They made them with cherubim, the work of a skillful workman.
9 У дужину беше један завес од двадесет и осам лаката а у ширину од четири лакта; сви завеси беху једне мере.
The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
10 И саставише пет завеса један с другим, и пет других завеса саставише један с другим.
He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
11 И начинише петље од порфире по крају првог завеса на оној страни где ће се саставити с другим; и тако начинише на сваком завесу по крају где ће се саставити с другим.
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outermost in the second coupling.
12 Педесет петаља начинише на првом завесу, и педесет петаља начинише на крају сваког завеса где се саставља с другим; петље беху једна према другој.
He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite to one another.
13 И начинише педесет златних кука, и саставише кукама завесе један с другим; тако се шатор састави.
He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
14 И начинише завесе од кострети за наслон над шатором; једанаест таквих завеса начинише.
He made curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
15 У дужину беше један завес од тридесет лаката а у ширину од четири лакта; једне мере беше свих једанаест завеса.
The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the width of each curtain. The eleven curtains had one measure.
16 И саставише пет завеса заједно, а других шест завеса заједно.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 И начинише педесет петаља по крају једног завеса где се саставља са другим, и педесет петаља начинише по крају другог завеса да се састави.
He made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outermost in the second coupling.
18 И начинише педесет кука од бронзе да се састави наслон.
He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.
19 И начинише покривач на наслон од кожа овнујских црвених обојених, и покривач од кожа јазавичијих озго.
He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
20 И начинише даске шатору од дрвета ситима, које ће стајати право.
He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
21 Даска беше дуга десет лаката а подруг лакта широка свака даска.
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the width of each board.
22 По два чепа беху на дасци, један према другом; тако начинише на свим даскама за шатор.
Each board had two tenons, joined to one another. He made all the boards of the tabernacle this way.
23 А ових дасака за шатор начинише двадесет дасака за јужну страну;
He made the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
24 И четрдесет стопица сребрних начинише под двадесет дасака, две стопице под једну даску за два чепа њена, а две стопице под другу даску за два чепа њена.
He made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 Тако и на другој страни шатора, према северу, начинише двадесет дасака,
For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards
26 И четрдесет стопица сребрних под њих, две стопице под једну даску а две стопице под другу даску.
and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 А на западној страни шатора начинише шест дасака;
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
28 И још две даске начинише на углове шатору с обе стране;
He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
29 Оне беху састављене оздо, и беху састављене озго биочугом; тако начинише с обе стране на два угла.
They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.
30 И тако беше осам дасака и шеснаест стопица њихових сребрних, по две стопице под сваку даску.
There were eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets—under every board two sockets.
31 И начинише преворнице од дрвета ситима: пет за даске на једној страни шатора,
He made bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 И пет преворница за даске на другој страни шатора, и пет преворница за даске на западној страни шатора до оба угла.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
33 И начинише преворницу средњу да иде преко среде дасака од једног краја до другог.
He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other.
34 А даске оковаше златом, и биочуге на њих начинише од злата, да у њима стоје преворнице, и оковаше златом преворнице.
He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold as places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 И начинише завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, с херувимима вешто везеним начинише га.
He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
36 И начинише за њ четири ступа од дрвета ситима, и оковаше их златом, а куке на њима беху од злата, и салише им четири стопице од сребра.
He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
37 И начинише завес на врата наслону од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног везен,
He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
38 И пет ступова за њ с кукама њиховим, и врхове им и појасе оковаше златом, и пет стопица под њих од бронзе.
and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.