< 2 Мојсијева 35 >

1 Потом сабра Мојсије сав збор синова Израиљевих, и рече им: Ово је заповедио Господ да чините:
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
2 Шест дана да се ради, а седми да вам је свет, субота почивања Господњег; ко би радио у тај дан, да се погуби.
Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
3 Ватре не ложите по становима својим у дан суботни.
No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
4 Још рече Мојсије свему збору синова Израиљевих говорећи: Ово је заповедио Господ и рекао:
And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
5 Скупите између себе прилог Господу; ко год хоће драге воље, нека донесе прилог Господу: злато и сребро и бронзу,
Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
6 И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
7 И коже овнујске црвене обојене и коже јазавичије и дрво ситим,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
8 И уље за видело, и мирисе за уље помазања и за кад мирисни,
And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
9 И камење онихово, и камење за укивање по оплећку и по напрснику.
And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
10 И који су год вешти међу вама нека дођу да раде шта је заповедио Господ:
And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
11 Шатор, и наслон његов, и покривач његов, и куке његове, и даске његове, преворнице његове, ступове његове и стопице његове,
The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
12 Ковчег, и полуге његове, и заклопац, и завес,
The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
13 Сто, и полуге његове и све справе његове, и хлеб за постављање,
The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
14 И свећњак за видело са справама његовим, и жишке његове, и уље за видело,
And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
15 И олтар кадиони, и полуге његове, и уље помазања, и кад мирисни, и завес на врата од шатора,
And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
16 Олтар за жртву паљеницу, и решетку његову од бронзе, полуге његове и све справе његове, умиваоницу и подножје њено,
The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
17 Завесе за трем, ступове његове и стопице његове, и завес на врата од трема,
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
18 Коље за шатор, и коље за трем с ужима њиховим.
The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
19 Хаљине службене за службу у светињи, и хаљине свете Арону свештенику, и хаљине синовима његовим за службу свештеничку.
The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
20 Тада отиде сав збор синова Израиљевих од Мојсија;
And all the children of Israel went away from Moses.
21 И вратише се, сваки ког подиже срце његово и кога год дух покрете драговољно, и донесоше прилог Господу за грађење шатора од састанка и за сву службу у њему и за хаљине свете.
And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
22 Долазише људи и жене, ко год беше драговољног срца, и доносише споне и обоце и прстење и наруквице и свакојаке наките златне; и сваки донесе прилог злата Господу.
They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
23 Ко год имаше порфире, скерлета, црвца, танког платна, кострети, кожа овнујских црвених обојених и кожа јазавичијих, сваки доношаше.
And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
24 И ко год прилагаше сребро или бронзу, доношаше у прилог Господу; и у кога год беше дрвета ситима, за сваку употребу у служби доношаше.
Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
25 И све жене веште предоше својим рукама, и доносише шта напредоше за порфиру, скерлет, црвац и танко платно.
And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
26 И све жене које подиже срце њихово и беху веште, предоше кострет.
And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
27 А главари доносише камење онихово и камење за укивање по оплећку и по напрснику,
And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
28 И мирисе и уље за видело и уље за помазање и за кад мирисни.
And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
29 Сви људи и жене, које подиже драговољно срце да доносе шта треба за све дело које Господ заповеди преко Мојсија да се начини, донесоше синови Израиљеви драговољни прилог Господу.
The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
30 Тада рече Мојсије синовима Израиљевим: Видите, Господ позва по имену Веселеила сина Урије сина Оровог од племена Јудиног,
And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 И напуни га духа Божијег, мудрости, разума и знања и вештине за сваки посао,
And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
32 Да вешто измишља како се шта ради од злата и сребра и од бронзе,
As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
33 Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво и радити сваки посао врло вешто.
Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
34 И даде му у срце, њему и Елијаву сину Ахисамаховом од племена Дановог, да могу учити друге.
And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
35 Напуни их вештине да раде сваки посао, да кују, тешу, везу, и ткају порфиру, скерлет, црвац и танко платно, и да раде свакојаке послове вешто измишљајући.
To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.

< 2 Мојсијева 35 >