< 2 Мојсијева 26 >
1 А шатор ћеш начинити од десет завеса од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца; и по њима да буду везени херувими.
“Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. You shall make them with the work of a skillful workman.
2 Један завес нека буде двадесет и осам лаката дуг и четири лакта широк; сви завеси да буду једне мере.
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
3 Пет завеса нека се састављају један с другим, и пет других завеса нека се састављају један с другим.
Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
4 И начини петље од порфире по крају једног завеса, где ће се крајеви састављати, и тако начини по крају другог завеса, где ће се крајеви састављати.
You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling, and you shall do likewise on the edge of the curtain that is outermost in the second coupling.
5 Педесет петаља начини на једном завесу, а педесет петаља начини на крају другог завеса, где ће се састављати с другим, а петље да буду једна према другој.
You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one another.
6 И начини педесет кука од злата, да запнеш завесе један за други кукама, и тако ће бити шатор један.
You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps. The tabernacle shall be a unit.
7 И начини завесе од кострети за наслон над шатором; једанаест таквих завеса начини.
“You shall make curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. You shall make eleven curtains.
8 Завес један нека буде тридесет лаката дуг, а широк четири лакта; тих једанаест завеса да су једне мере.
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
9 И састави пет завеса заједно, а шест осталих заједно, на двоје ћеш превити шести завес с предње стране наслону.
You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
10 И начини педесет петаља на стражњем крају првог завеса, где ће се састављати, а педесет петаља на крају другог завеса, где ће се састављати.
You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outermost in the second coupling.
11 И начини кука бронзаних педесет, и запни куке на петље, и састави наслон, да буде једно.
You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
12 А што је више у завеса на наслону, половина завеса што претиче, нека виси на стражњој страни шатору.
The overhanging part that remains of the curtains of the tent—the half curtain that remains—shall hang over the back of the tabernacle.
13 И лакат с једне стране а лакат с друге стране што има више у дужину у завеса на наслону, нека виси шатору са стране и тамо и амо, да га заклања.
The cubit on the one side and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
14 И начини покривач наслону од кожа овнујских црвених обојених, и сврх њега покривач од кожа јазавичијих.
You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
15 И начини за шатор даске од дрвета ситима, које ће стајати право.
“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
16 Десет лаката нека буде свака даска дуга а подруг лакта широка.
Ten cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits the width of each board.
17 Два чепа нека буду на дасци, један према другом наједнако; тако начини на свакој дасци за шатор.
There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle.
18 Тако начини даске за шатор, двадесет дасака на јужној страни.
You shall make twenty boards for the tabernacle, for the south side southward.
19 А под двадесет дасака начини четрдесет стопица од сребра: две стопице под једну даску за два чепа њена, и две стопице под другу даску за два чепа њена.
You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
20 А на другој страни шатора према северу двадесет дасака.
For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
21 Са четрдесет стопица сребрних, две стопице под једну даску и две стопице под другу даску.
and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
22 А на западној страни шатора начини шест дасака,
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
23 И две даске на два угла од шатора.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
24 И оне нека се састављају оздо и нека се састављају озго биочугом; тако нека буде у обе које ће бити на оба угла.
They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
25 Тако ће бити осам дасака са стопицама сребрним, са шеснаест стопица, две стопице под једну даску, а две стопице под другу даску.
There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 И начини преворнице од дрвета ситима, пет за даске на једној страни шатора,
“You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
27 И пет преворница за даске на другој страни шатора, и пет преворница за даске на западној страни шатора до оба угла.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far side westward.
28 А средња преворница да иде преко среде дасака од једног краја до другог.
The middle bar in the middle of the boards shall pass through from end to end.
29 А даске окуј златом, и биочуге им начини од злата, да се кроз њих провуку преворнице, а и преворнице окуј златом.
You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. You shall overlay the bars with gold.
30 Тако ћеш подигнути шатор по слици која ти је показана на гори.
You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
31 И начини завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, и по њему нека буду везени херувими.
“You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman.
32 И обеси га о четири ступа од дрвета ситима, окована златом, са кукама златним, на четири стопице сребрне.
You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver.
33 И обеси завес о куке, и унеси за завес ковчег од сведочанства, да вам завес раставља светињу од светиње над светињама.
You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the covenant in there within the veil. The veil shall separate the holy place from the most holy for you.
34 И метни заклопац на ковчег од сведочанства у светињи над светињама.
You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
35 И намести сто пред завес а свећњак према столу на јужној страни шатора, да сто стоји на северној страни.
You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. You shall put the table on the north side.
36 И на врата наслону начинићеш завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, везен;
“You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
37 И за тај завес начинићеш пет ступова од дрвета ситима, које ћеш оковати златом, са кукама златним, и салићеш за њих пет стопица од бронзе.
You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold. You shall cast five sockets of bronze for them.