< 2 Мојсијева 25 >

1 И Господ рече Мојсију говорећи:
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
Parle aux fils d’Israël, et qu’ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral.
3 А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux: de l’or, et de l’argent, et de l’airain;
4 И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre;
5 И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;
6 Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
de l’huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes;
7 Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral.
8 И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
10 Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
Et ils feront une arche de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
Et tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour;
12 И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
13 И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or;
14 И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche par elles.
15 У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
Les barres seront dans les anneaux de l’arche; on ne les en retirera point.
16 Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
– Et tu feras un propitiatoire d’or pur: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
Et tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
19 И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà: vous ferez les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
20 И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins seront [tournées] vers le propitiatoire.
21 И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
22 И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d’entre les deux chérubins qui seront sur l’arche du témoignage, [et te dirai] tout ce que je te commanderai pour les fils d’Israël.
23 Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
Et tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or tout autour.
25 И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
Et tu y feras un rebord d’une paume tout autour, et tu feras un couronnement d’or à son rebord, tout autour.
26 И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
Et tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
27 Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or; et avec elles on portera la table.
29 И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d’or pur.
30 И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.
31 И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
Et tu feras un chandelier d’or pur: le chandelier sera fait [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
32 А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
33 Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
34 И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
35 Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches sortant du chandelier;
36 Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
leurs pommes et leurs branches seront [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
37 И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
– Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent vis-à-vis de lui.
38 И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
39 Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
40 И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.

< 2 Мојсијева 25 >