< 2 Мојсијева 25 >

1 И Господ рече Мојсију говорећи:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
4 И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
5 И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
6 Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
8 И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
10 Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
11 И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
14 И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
18 И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
19 И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
24 И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
25 И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
27 Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
30 И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
33 Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
34 И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
35 Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
36 Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
37 И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
38 И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
39 Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.
And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.

< 2 Мојсијева 25 >