< 2 Мојсијева 25 >
1 И Господ рече Мојсију говорећи:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”