< 2 Мојсијева 25 >

1 И Господ рече Мојсију говорећи:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
“Speak to the children of Israel [God prevails], that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits [45 in; 114.3 cm], its width a cubit and a half [27 in; 68.58 cm], and a cubit and a half [27 in; 68.58 cm] its height.
11 И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits [45 in; 114.3 cm] shall be its length, and a cubit and a half [27 in; 68.58 cm] its width.
18 И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I enjoin you for the children of Israel [God prevails].
23 Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits [36 in; 91.44 cm] shall be its length, and a cubit [18 in; 45.72 cm] its width, and one and a half cubits [27 in; 68.58 cm] its height.
24 И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
You shall make a rim of a hand width [2.92 in; 7.4 cm] around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
“You shall make a menorah ·lamp· of pure gold. Of hammered work shall the menorah ·lamp· be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah ·lamp· out of its one side, and three branches of the menorah ·lamp· out of its other side;
33 Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the menorah ·lamp·;
34 И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
and in the menorah ·lamp· four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the menorah ·lamp·.
36 Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
You shall make its menorah ·lamp· candles seven, and they shall light the menorah ·lamp· to give light to the space in front of it.
38 И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
It shall be made of a talent [3,000 sheckles; 75 lb; 34.02 kg] of pure gold, with all these accessories.
40 И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.
See that you make them after this pattern which has been shown to you on the mountain.

< 2 Мојсијева 25 >