< Ефесцима 3 >
1 Тога сам ради ја, Павле, сужањ Исуса Христа за вас незнабошце,
我——保罗,为了你们这些异族人而成为耶稣基督的囚犯,这里将讲述我如何
2 Будући да чусте службу благодати Божије која је мени дана међу вама,
(我想你们可能听说过,上帝已经赋予我责任,要我与你们分享上帝的恩典),
3 Да се мени по откривењу каза тајна; као што горе написах укратко,
通过上帝向我显示的一切,将以往隐藏的奥秘清楚展露。之前我曾简短地写过这件事,
4 Одакле можете читајући познати мој разум у тајни Христовој,
当你阅读本函,就能够了解我对基督奥秘的洞察。
5 Која се у другим нараштајима не каза синовима човечијим, како се сад откри светим Његовим апостолима и пророцима Духом Светим;
过去的世代没有人清楚这一点,但现在灵已经向上帝的圣使徒和先知做了启示,
6 Да незнабошци кроз јеванђеље постану сунаследници и сутелесници и заједничари у обећању Његовом у Христу Исусу,
证明异族人是共同的继承人,属于同一个身体,通过基督耶稣和福音分享上帝的承诺。
7 Коме постадох слуга по дару благодати Божје, која ми је дана по чињењу силе Његове.
上帝的恩典使我成为福音的传道者,我之所以能这么做,是上帝能力所赐予我的。
8 Мени најмањем од свих светих даде се ова благодат да објавим међу незнабошцима неисказано богатство Христово,
在所有基督徒中,我是最微不足道的一位。但这恩典赐给了我,只为了与异族人分享基督那不可思议的非凡价值,
9 И да откријем свима шта је служба тајне од постања света сакривене у Богу, који је саздао све кроз Исуса Христа; (aiōn )
帮助每个人看到这奥秘的使命。从一开始,创造一切的上帝就隐藏着这奥秘。 (aiōn )
10 Да се кроз цркву сад обзнани поглаварствима и властима на небу многоразлична премудрост Божија,
通过教会,上帝要向天堂的统治者和掌权者展示他在所有方面的智慧。
11 По наредби векова, коју учини у Христу Исусу, Господу нашем, (aiōn )
通过我们的主基督耶稣,上帝也显示了这样的永恒旨意。 (aiōn )
12 У коме имамо слободу и приступ у нади вером Његовом.
因为他以及我们对他的信任,我们就能完全自由和自信地来到上帝面前。
13 Зато вас молим да се не ослабите због невоља мојих за вас, које су слава ваша.
所以我希望你们不要因为我的痛苦而沮丧——这是为了你们,你们应该珍惜它!
14 Тога ради приклањам колена своја пред Оцем Господа нашег Исуса Христа,
这就是为什么我跪在天父面前的原因。
15 По коме се сва чељад и на небесима и на земљи зову,
因为天上地上的每个家庭,其天性和品格都来自天父。
16 Да вам да силу по богатству славе своје, да се утврдите Духом Његовим за унутрашњег човека,
我跪求从他丰饶的荣耀、通过他的灵,用他的能力强化你们内心深处的力量。
17 Да се Христос усели вером у срца ваша, да будете у љубави укорењени и утемељени;
愿基督于你们同在,因为你们相信他。当你们深植于爱之中,
18 Да бисте могли разумети са свима светима шта је ширина и дужина и дубина и висина,
就有能力与所有上帝的子民一起,理解基督之爱的长度、广度、高度和深度。
19 И познати претежнију од разума љубав Христову, да се испуните сваком пунином Божијом.
愿你们知晓基督超越知识的爱,让你们因上帝的丰饶而圆满完全。
20 А Ономе који може још изобилније све чинити шта иштемо или мислимо, по сили која чини у нама,
通过上帝影响我们的力量,愿他给予我们的,远超过我们所求、甚至我们所想的,
21 Ономе слава у цркви по Христу Исусу у све нараштаје ва век века. Амин. (aiōn )
愿他在教会中能通过基督耶稣获得世代荣耀,直到永远。阿门 (aiōn )