< Ефесцима 1 >

1 Од Павла, по вољи Божијој апостола Исуса Христа, светима који су у Ефесу, и вернима у Христу Исусу:
Paulus, een apostel van Christus Jezus, door den wil van God, aan de heiligen die in Efesus zijn, en geloovigen in Christus Jezus,
2 Благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
genade zij ulieden en vrede van God onzen Vader en van den Heere Jezus Christus!
3 Благословен Бог и Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је благословио сваким благословом духовним на небесима кроз Христа;
Geprezen zij de God en Vader van onzen Heere Jezus Christus, die ons gezegend heeft met allen geestelijken zegen, in de hemelsche plaatsen, in Christus,
4 Као што нас изабра кроз Њега пре постања света, да будемо свети и праведни пред Њим у љубави,
zooals Hij ons heeft uitverkoren in Hem, vóór de grondlegging der wereld, opdat wij heilig en onbesmet zouden zijn voor zijn aangezicht;
5 Одредивши нас напред кроз Исуса Христа себи на посинаштво, по угодности воље своје,
en zooals Hij ons in liefde heeft uitverkoren om tot kinderen aangenomen te worden, door Jezus Christus, tot zich zelven, naar het welbehagen van zijn wil,
6 На похвалу славне благодати своје којом нас облагодати у Љубазноме,
tot lof der glorie zijner genade, waarmede Hij ons heeft begenadigd in den Geliefde;
7 У коме имамо избављење крвљу Његовом, и опроштење греха, по богатству благодати Његове,
in wien wij hebben de verlossing door zijn bloed, de vergiffenis der overtredingen, naar den rijkdom zijner genade,
8 Коју је преумножио у нама у свакој премудрости и разуму,
waarmede Hij overvloedig is geweest jegens ons, in alle wijsheid en verstand;
9 Показавши нам тајну воље своје, по угодности својој коју напред показа у Њему,
daar Hij ons deed kennen de verborgenheid van zijn wil, naar zijn welbehagen, dat Hij in Hem had voorgenomen,
10 За уредбу извршетка времена, да се све састави у Христу што је на небесима и на земљи; у Њему,
tot de bedeeling van de volheid der tijden, om alle dingen onder één Hoofd samen te brengen in Christus, die in de hemelen en die op de aarde zijn;
11 Кроз ког и наследници постасмо, напред одређени бивши по наредби Бога који све чини по савету воље своје,
In Hem, in wien wij ook een erfdeel geworden zijn, te voren daartoe verkoren zijnde naar het voornemen van Hem die alle dingen werkt naar den raad van zijn wil,
12 Да бисмо били на хвалу славе Његове, ми који смо се напред уздали у Христа,
opdat wij zouden zijn tot lof zijner glorie, wij die te voren gehoopt hadden in Christus;
13 Кроз ког и ви, чувши реч истине, јеванђеље спасења свог, у коме и веровавши запечатисте се Светим Духом обећања,
in wien ook gij, — die het woord der waarheid, het Evangelie uwer behoudenis gehoord hebt— in wien ook gij, die geloofd hebt, verzegeld zijt door den Heiligen Geest der belofte,
14 Који је залог наследства нашег за избављење течевине на хвалу славе Његове.
die een onderpand is onzer erfenis, tot verlossing van zijn eigendom, tot lof zijner glorie.
15 Зато и ја чувши вашу веру у Христа Исуса, и љубав к свима светима,
Daarom houd ook ik— die gehoord heb van het geloof in den Heere Jezus dat onder u is, en van de liefde tot al de heiligen,
16 Не престајем захваљивати за вас, и спомињати вас у својим молитвама,
niet op voor u te danken, uwer gedenkende in mijn gebeden,
17 Да Бог Господа нашег Исуса Христа, Отац славе, даде вам Духа премудрости и откривења да Га познате,
opdat de God van onzen Heere Jezus Christus, de Vader der glorie, ulieden geve een geest van wijsheid en openbaring in zijn kennis;
18 И бистре очи срца вашег да бисте могли видети шта је нада Његовог звања, и које је богатство славе наследства Његовог у светима,
hebbende de oogen uwer harten verlicht, opdat gij moogt weten welke de hope is zijner roeping, welke de rijkdom is der glorie zijner erfenis in de heiligen,
19 И каква је изобилна величина силе Његове на нама који верујемо по чињењу превелике силе Његове,
en welke de alles overtreffende grootheid is zijner macht jegens ons die gelooven, naar de werking der kracht zijner sterkte,
20 Коју учини у Христу, кад Га подиже из мртвих и посади себи с десне стране на небесима,
die Hij gewrocht heeft in den Christus, toen Hij Hem opwekte uit de dooden en Hem zette aan zijn rechterhand in de hemelsche plaatsen,
21 Над свим поглаварствима, и властима, и силама, и господствима, и над сваким именом што се може назвати, не само на овом свету него и на оном који иде. (aiōn g165)
verre boven alle overheid, en macht, en kracht, en heerschappij, en allen naam die genoemd wordt, niet alleen in deze eeuw, maar ook in de toekomende; (aiōn g165)
22 И све покори под ноге Његове, и Њега даде за главу цркви, над свима,
en alle dingen heeft Hij onder zijn voeten gesteld, en heeft Hem tot een Hoofd over alles gegeven aan de gemeente,
23 Која је тело Његово, пунина Оног који све испуњава у свему.
die zijn lichaam is, de volheid van Hem die alles in allen vervult.

< Ефесцима 1 >