< Књига проповедникова 10 >

1 Од мртвих мува усмрди се и поквари уље апотекарско, тако од мало лудости цена мудрости и слави.
Les mouches mourant gâtent la suavité d’un parfum. Une folie légère et de courte durée prévaut sur la sagesse et la gloire.
2 Срце је мудром с десне стране, а лудом је с леве стране.
Le cœur du sage est dans sa droite, et le cœur de l’insensé dans sa gauche.
3 Безумник и кад иде путем, без разума је и казује свима да је безуман.
Mais même l’insensé qui marche dans sa voie, comme il est lui-même dépourvu de sagesse, il estime tous les hommes insensés.
4 Ако се подигне на те гнев оног који влада, не остављај место своје, јер благост уклања велике грехе.
Si l’esprit de celui qui a le pouvoir s’élève contre toi, ne quitte pas ta place, parce que le remède fera cesser les plus grands péchés.
5 Има зло које видех под сунцем, као погрешка која долази од владаоца:
Il est un mal que j’ai vu sous le soleil, sortant comme par erreur de la face du prince:
6 Лудост се посађује на највише место, и богати седе на ниском месту.
L’insensé élevé à une haute dignité, et des riches assis en bas.
7 Видех слуге на коњима, а кнезови иду пешице, као слуге.
J’ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur la terre comme des esclaves.
8 Ко јаму копа, у њу ће пасти, и ко разваљује ограду, ујешће га змија.
Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, un serpent le mordra.
9 Ко одмиче камење, удариће се о њих, ко цепа дрва, није миран од њих.
Celui qui transporte des pierres en sera meurtri; et celui qui fend du bois en sera blessé.
10 Кад се затупи гвожђе и оштрице му се не наоштре, тада треба више снаге; али мудрост може боље поправити.
Si le fer a perdu son tranchant, et qu’il ne soit pas comme auparavant, mais qu’il soit émoussé, c’est avec beaucoup de travail qu’on l’aiguisera: ainsi après l’application viendra la sagesse.
11 Ако уједе змија пре бајања, ништа неће помоћи бајач.
Si un serpent mord dans le silence, celui qui médit en cachette n’a rien de moins que ce serpent.
12 Речи из уста мудрог љупке су, а безумног прождиру усне његове.
Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; et les lèvres de l’insensé le précipiteront;
13 Почетак је речима уста његових лудост, а свршетак говору његовом зло безумље.
Le commencement de ses paroles est la folie, et la dernière de sa bouche une erreur très funeste.
14 Јер луди много говори, а човек не зна шта ће бити; и ко ће му казати шта ће после њега бити?
L’insensé multiplie les paroles. L’homme ignore ce qui a été avant lui; et ce qui doit être après lui, qui pourra le lui indiquer?
15 Луде мори труд њихов, јер не знају ни у град отићи.
Le travail des insensés les affligera, eux qui ne savent pas aller à la ville.
16 Тешко теби, земљо, кад ти је цар дете и кнезови твоји рано једу!
Malheur à toi, terre dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin.
17 Благо теби, земљо, кад ти је цар племенит и кнезови твоји једу на време да се поткрепе, а не да се опију.
Bienheureuse la terre dont le roi est noble, et dont les princes mangent en leur temps, pour se refaire et non pour la sensualité.
18 С лењости угибље се кров и с немарних руку прокапљује кућа.
Par la paresse s’affaissera la charpente; et par la faiblesse des mains dégouttera la maison.
19 Ради весеља готове се гозбе, и вино весели живе, а новци врше све.
Les vivants emploient le pain en divertissement, et le vin pour leurs festins; et à l’argent toutes choses obéissent.
20 Ни у мисли својој не псуј цара, ни у клети, у којој спаваш, не псуј богатог, јер птица небеска однеће глас и шта крила има доказаће реч.
Dans ta pensée ne médis pas du roi, et dans le secret de ta chambre ne maudis pas le riche, parce que même les oiseaux du ciel porteront ta voix, et celui qui a des ailes publiera ton sentiment.

< Књига проповедникова 10 >