< Књига проповедникова 10 >

1 Од мртвих мува усмрди се и поквари уље апотекарско, тако од мало лудости цена мудрости и слави.
Flies of death it causes to stink it ferments [the] oil of a perfumer [is] weighty more than wisdom more than honor folly a little.
2 Срце је мудром с десне стране, а лудом је с леве стране.
[the] heart of A wise [person] [is] to right [hand] his and [the] heart of a fool [is] to left [hand] his.
3 Безумник и кад иде путем, без разума је и казује свима да је безуман.
And also on the way (like when a fool *Q(K)*) [is] going heart his is lacking and he says to everyone [is] a fool he.
4 Ако се подигне на те гнев оног који влада, не остављај место своје, јер благост уклања велике грехе.
If [the] spirit of the ruler it will go up towards you place your may not you leave for calmness it will cause to rest sins great.
5 Има зло које видех под сунцем, као погрешка која долази од владаоца:
There [is] an evil [which] I have seen under the sun like an inadvertence that [is] going forth from to before the ruler.
6 Лудост се посађује на највише место, и богати седе на ниском месту.
It is put folly in high places many and rich [people] in the low place they sit.
7 Видех слуге на коњима, а кнезови иду пешице, као слуге.
I have seen slaves on horses and princes [who] walk like slaves on the ground.
8 Ко јаму копа, у њу ће пасти, и ко разваљује ограду, ујешће га змија.
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] breaks through a wall it will bite him a snake.
9 Ко одмиче камење, удариће се о њих, ко цепа дрва, није миран од њих.
[one who] quarries Stones he will be hurt by them [one who] cleaves wood he will be endangered by them.
10 Кад се затупи гвожђе и оштрице му се не наоштре, тада треба више снаге; али мудрост може боље поправити.
If it is blunt the iron [axe] and he not faces he has sharpened and strength he will make strong and [is] advantage (to give success *Q(k)*) wisdom.
11 Ако уједе змија пре бајања, ништа неће помоћи бајач.
If it will bite the snake with not charming and there not [is] profit for [the] master of the tongue.
12 Речи из уста мудрог љупке су, а безумног прождиру усне његове.
[the] words of [the] mouth of A wise [person] [are] favor and [the] lips of a fool it swallows him.
13 Почетак је речима уста његових лудост, а свршетак говору његовом зло безумље.
[the] beginning of [the] words of Mouth his [is] folly and [the] end of mouth his [is] madness evil.
14 Јер луди много говори, а човек не зна шта ће бити; и ко ће му казати шта ће после њега бити?
And the fool he multiplies words not he knows the person what? that will be and which it will be from after him who? will he tell to him.
15 Луде мори труд њихов, јер не знају ни у град отићи.
[the] toil of Fools it wearies him that not he knows to walk to a city.
16 Тешко теби, земљо, кад ти је цар дете и кнезови твоји рано једу!
Woe! to you O land that king your [is] a youth and princes your in the morning they eat.
17 Благо теби, земљо, кад ти је цар племенит и кнезови твоји једу на време да се поткрепе, а не да се опију.
How blessed [are] you O land that king your [is] a son of nobles and princes your at the appropriate time they eat for strength and not for drinking.
18 С лењости угибље се кров и с немарних руку прокапљује кућа.
In laziness it sinks the rafter[s] and in lowering of hands it leaks the house.
19 Ради весеља готове се гозбе, и вино весели живе, а новци врше све.
For laughter [people are] making food and wine it makes glad life and money it answers everything.
20 Ни у мисли својој не псуј цара, ни у клети, у којој спаваш, не псуј богатог, јер птица небеска однеће глас и шта крила има доказаће реч.
Also in mind your a king may not you curse and in [the] chambers of lying down your may not you curse a rich [person] for bird of the heavens it will carry the sound and an owner (of wings *Q(K)*) it will tell [the] matter.

< Књига проповедникова 10 >