< Књига проповедникова 1 >
1 Речи проповедника, сина Давидовог цара у Јерусалиму.
Devit capa, phungdeikung Jerusalem siangpahrang ni a dei e lawk teh,
2 Таштина над таштинама, вели проповедник, таштина над таштинама, све је таштина.
Ahrawnghrang doeh, ahrawnghrang doeh. Bangpueng hai ahrawnghrang doeh.
3 Каква је корист човеку од свега труда његовог, којим се труди под сунцем?
Kanî rahim vah tami ni a tawksak e pueng bang hawinae maw kaawm.
4 Нараштај један одлази и други долази, а земља стоји увек.
Se buet touh aloum teh se alouke bout a tâco. Hatei, talai teh a kangning.
5 Сунце излази и залази, и опет хити на место своје одакле излази.
Kanî a tâco teh bout a khup. Hatei, a tâconae koehoi bout bout a tâco.
6 Ветар иде на југ и обрће се, и у обртању свом враћа се.
Kahlî haiyah a kâheinae koe lah bout bout a kâhei.
7 Све реке теку у море, и море се не препуња; одакле теку реке, онамо се враћају да опет теку.
Tuipuinaw a lawng teh talîpui dawk koung a kâcu eiteh kawi hoeh. Talîpui teh a lawngnae koelah bout bout a ban.
8 Све је мучно, да човек не може исказати; око се не може нагледати, нити се ухо може наслушати.
Bangpueng hai tami ni dei thai hoeh totouh patangnae a kâhmo. Mit ni a khet eiteh hmawt thai hoeh. Hnâ ni a thai eiteh boum thai hoeh.
9 Шта је било то ће бити, шта се чинило то ће се чинити, и нема ништа ново под сунцем.
Hno kaawm tangcoung e hai bout kaawm hane hoi a kâvan. Atu sak e hai bout sak hane hoi a kâvan. Kanî rahim vah hno katha awm hoeh.
10 Има ли шта за шта би ко рекао: Види, то је ново? Већ је било за векова који су били пре нас.
Khenhaw! hno katha buet tabang ao maw awm hoeh, ayan vah yo kaawm tangcoung e doeh.
11 Не помиње се шта је пре било; ни оно што ће после бити неће се помињати у оних који ће после настати.
Ayan kaawm boi e hnonaw ouk pahnim thai awh. Ka tho hane naw hai ka tho hane naw ni bout a pahnim awh han.
12 Ја проповедник бејах цар над Израиљем у Јерусалиму.
Kai, phungdeikung, Jerusalem khopui dawk Isarel siangpahrang lah ka o nah,
13 И управих срце своје да тражим и разберем мудрошћу све што бива под небом; тај мучни посао даде Бог синовима људским да се муче око њега.
Kanî rahim vah sakyoe e pueng thoumthainae lahoi pakhingpalang lungthin ka tawng. Cathut ni taminaw koe khoram sak nahanelah a patangpalai sak.
14 Видех све што бива под сунцем, и гле, све је таштина и мука духу.
Kanî rahim e hnosak e pueng ka hmu toe. Bangpueng ahrawnghrang doeh. Kahlî ka man e hoi doeh a kâvan.
15 Шта је криво не може се исправити, и недостаци не могу се избројати.
Ka longkawi e teh palan thai hoeh. Kamko e hno teh touk mahoeh.
16 Ја рекох у срцу свом говорећи: Ево, ја постах велик, и претекох мудрошћу све који бише пре мене у Јерусалиму, и срце моје виде много мудрости и знања.
Kama hoi kama ka kâdei e teh, kai teh Jerusalem kauknaw pueng hlakvah ka talue, ka lung a ang, ka lungthin ni lungangnae hah alawkpui lah a kamtu.
17 И управих срце своје да познам мудрост и да познам безумље и лудост; па дознах да је и то мука духу.
Lungangnae hoi pathunae, polainae pakhingpalang ka tawn. Hot naw haiyah, kahlî man e patetlah doeh ao.
18 Јер где је много мудрости, много је бриге, и ко умножава знање умножава муку.
Lungangnae apap nah, lungreithainae a pap. Thoumthainae apapnae koe lungmathoenae hoe a pap.