< 5 Мојсијева 34 >

1 Тада изиђе Мојсије из поља моавског на гору Нава, на врх Фазге, која је према Јерихону; и показа му Господ сву земљу од Галада до Дана;
摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
2 И сву земљу Нефталимову; и земљу Јефремову и Манасијину, и сву земљу Јудину до мора западног,
拿弗他利全地,以法蓮、瑪拿西的地,猶大全地直到西海,
3 И јужну страну, и равницу, долину под Јерихоном местом где има много палмових дрвета до Сигора.
南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
4 И рече му Господ: Ово је земља, за коју сам се заклео Авраму, Исаку и Јакову говорећи: Семену твом даћу је. Показах ти да је видиш очима својим, али у њу нећеш ући.
耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裏去。」
5 И умре онде Мојсије, слуга Господњи у земљи моавској по речи Господњој.
於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
6 А погребе га Господ у долини у земљи моавској према Вет-Фегору; и нико не дозна за гроб његов до данашњег дана.
耶和華將他埋葬在摩押地、伯‧毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。
7 И беше Мојсију сто и двадесет година кад умре, и не беху потамнеле очи његове нити га снага издала.
摩西死的時候年一百二十歲;眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。
8 И плакаше синови Израиљеви за Мојсијем у пољу моавском тридесет дана; и прођоше плачни дани жалости за Мојсијем.
以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日,為摩西居喪哀哭的日子就滿了。
9 А Исус син Навин беше пун духа мудрости, јер Мојсије беше метнуо на њ руке своје. И слушаше га синови Израиљеви, и творише као што заповеди Господ преко Мојсија.
嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照着耶和華吩咐摩西的行了。
10 Али не уста више пророк у Израиљу као Мојсије, ког Господ позна лицем к лицу,
以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
11 У свим знацима и чудесима, за која посла Господ да их учини у земљи мисирској на Фараону и на свим слугама његовим и на свој земљи његовој,
耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事,
12 И у свим делима крепке руке и у свим страхотама великим, које учини Мојсије пред свим Израиљем.
又在以色列眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。

< 5 Мојсијева 34 >