< 5 Мојсијева 14 >

1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
3 Не једи ништа гадно.
Ninguna cosa impura puede ser su comida.
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
11 Све птице чисте једите;
Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
14 Ни гаврана по врстама његовим,
Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
20 И све птице чисте једите.
Pero puedes tomar todas las aves limpias.
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.

< 5 Мојсијева 14 >