< 5 Мојсијева 14 >

1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
HIJOS sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
Porque eres pueblo santo á Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.
3 Не једи ништа гадно.
Nada abominable comerás.
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
Empero estos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
11 Све птице чисте једите;
Toda ave limpia comeréis.
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
14 Ни гаврана по врстама његовим,
Y todo cuervo según su especie,
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
Y el buho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
Y el herodión, y el cisne, y el ibis,
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.
20 И све птице чисте једите.
Toda ave limpia comeréis.
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á Jehová tu Dios todos los días.
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
Y no desampararás al Levita que [habitare] en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.

< 5 Мојсијева 14 >