< 5 Мојсијева 14 >
1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
너희는 너희 하나님 여호와의 자녀니 죽은 자를 위하여 자기 몸을 베지 말며 눈썹 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
너는 너의 하나님 여호와의 성민이라 여호와께서 지상 만민 중에서 너를 택하여 자기의 기업의 백성을 삼으셨느니라
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
너희의 먹을 만한 짐승은 이러하니 곧 소와, 양과, 염소와,
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
사슴과, 노루와, 불그스럼한 사슴과, 산 염소와, 볼기 흰 노루와, 뿔 긴 사슴과, 산양들,
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
무릇 짐승 중에 굽이 갈라져 쪽발도 되고 새김질도 하는 것은 너희가 먹을 것이니라
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
다만 새김질을 하거나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이것이니 곧 약대와, 토끼와, 사반 그것들은 새김질을 하나 굽이 갈라지지 아니하였으니 너희에게 부정하고
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
돼지는 굽은 갈라졌으나 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니 너희는 이런 것의 고기를 먹지 말 것이며 그 사체도 만지지 말 것이니라
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
물에 있는 어족 중에 이런 것은 너희가 먹을 것이니 무릇 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹을 것이요
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
무릇 지느러미와 비늘이 없는 것은 너희가 먹지 말지니 이는 너희에게 부정하니라
11 Све птице чисте једите;
무릇 정한 새는 너희가 먹으려니와
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
이런 것은 너희가 먹지 못할지니 곧 독수리와, 솔개와, 어응과,
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
매와, 새매와, 매의 종류와,
14 Ни гаврана по врстама његовим,
까마귀 종류와,
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
타조와, 다호마스와, 갈매기와, 새매 종류와,
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
올빼미와, 부엉이와, 따오기와,
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
당아와, 올응과, 노자와,
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
학과, 황새 종류와, 대승과, 박쥐며,
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
또 무릇 날기도 하고 기어 다니기도 하는 것은 너희에게 부정하니 너희는 먹지 말 것이나
20 И све птице чисте једите.
무릇 정한 새는 너희가 먹을지니라
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
너희는 너희 하나님 여호와의 성민이라 무릇 스스로 죽은 것은 먹지 말 것이니 그것을 성 중에 우거하는 객에게 주어 먹게 하거나 이방인에게 팔아도 가하니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖에 삶지 말지니라
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
너는 마땅히 매년에 토지 소산의 십일조를 드릴 것이며
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
네 하나님 여호와 앞 곧 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 곡식과 포도주와 기름의 십일조를 먹으며 또 네 우양의 처음 난 것을 먹고 네 하나님 여호와 경외하기를 항상 배울 것이니라
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
그러나 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳이 네게서 너무 멀고 행로가 어려워서 그 풍부히 주신 것을 가지고 갈 수 없거든
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸서 가지고 네 하나님 여호와의 택하신 곳으로 가서
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
무릇 네 마음에 좋아하는 것을 그 돈으로 사되 우양이나 포도주나 독주 등 무릇 네 마음에 원하는 것을 구하고 거기 네 하나님 여호와의 앞에서 너와 네 권속이 함께 먹고 즐거워할 것이며
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
네 성읍에 거하는 레위인은 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 자니 또한 저버리지 말지니라!
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
매 삼년 끝에 그 해 소산의 십분 일을 다 내어 네 성읍에 저축하여
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
너희 중에 분깃이나 기업이 없는 레위인과 네 성중에 우거하는 객과 및 고아와 과부들로 와서 먹어 배부르게 하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 너의 손으로 하는 범사에 네게 축복을 주시리라!