< 5 Мојсијева 14 >

1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
Ihr seid Kinder des HERRN, eures Gottes; ihr sollt euch nicht Male stechen noch kahl scheren über den Augen über einem Toten.
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
Denn du bist ein heilig Volk dem HERRN, deinem Gott, und der HERR hat dich erwählet, daß du sein Eigentum seiest aus allen Völkern, die auf Erden sind.
3 Не једи ништа гадно.
Du sollst keinen Greuel essen.
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
Dies ist aber das Tier, das ihr essen sollt: Ochsen, Schafe, Ziegen,
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
Hirsch, Rehe, Büffel, Steinbock, Tendeln, Urochs und Elen
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
und alles Tier, das seine Klauen spaltet und wiederkäuet, sollt ihr essen.
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
Das sollt ihr aber nicht essen, das wiederkäuet und die Klauen nicht spaltet. Das Kamel, der Hase und Kaninchen, die da wiederkäuen und doch die Klauen nicht spalten, sollen euch unrein sein.
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
Das Schwein, ob es wohl die Klauen spaltet, so wiederkäuet es doch nicht, soll euch unrein sein. Ihres Fleisches sollt ihr nicht essen und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren.
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
Das ist, das ihr essen sollt von allem, das in Wassern ist: alles, was Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen.
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
Was aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.
11 Све птице чисте једите;
Alle reinen Vögel esset.
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
Das sind sie aber, die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar;
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
der Taucher, der Weihe, der Geier mit seiner Art
14 Ни гаврана по врстама његовим,
und alle Raben mit ihrer Art,
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
der Strauß, die Nachteule, der Kuckuck, der Sperber mit seiner Art,
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
das Käuzlein, der Uhu, die Fledermaus,
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
die Rohrdommel, der Storch, der Schwan,
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
der Reiher, der Häher mit seiner Art, der Wiedehopf, die Schwalbe;
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
und alles Gevögel, das kreucht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen.
20 И све птице чисте једите.
Das reine Gevögel sollt ihr essen.
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
Ihr sollt kein Aas essen; dem Fremdling in deinem Tor magst du es geben, daß er's esse, oder verkaufe es einem Fremden; denn du bist ein heilig Volk dem HERRN, deinem Gott. Du sollst das Böcklein nicht kochen, weil es noch seine Mutter säuget.
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
Du sollst alle Jahr den Zehnten absondern alles Einkommens deiner Saat, das aus deinem Acker kommt;
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
und sollst es essen vor dem HERRN, deinem Gott, an dem Ort, den er erwählet, daß sein Name daselbst wohne, nämlich vom Zehnten deines Getreides, deines Mosts, deines Öls und der Erstgeburt deiner Rinder und deiner Schafe, auf daß du lernest fürchten den HERRN, deinen Gott, dein Leben lang.
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
Wenn aber des Weges dir zu viel ist, daß du solches nicht hintragen kannst, darum daß der Ort dir zu ferne ist, den der HERR, dein Gott, erwählet hat, daß er seinen Namen daselbst wohnen lasse (denn der HERR, dein, Gott, hat dich gesegnet),
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
so gib's um Geld und fasse das Geld in deine Hand und gehe an den Ort, den der HERR, dein Gott, erwählet hat,
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
und gib das Geld um alles, was deine Seele gelüstet, es sei um Rinder, Schafe, Wein, starken Trank oder um alles, das deine Seele wünschet. Und iß daselbst vor dem HERRN, deinem Gott, und sei fröhlich, du und dein Haus
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
und der Levit, der in deinem Tor ist; du sollst ihn nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir.
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
Über drei Jahre sollst du aussondern alle Zehnten deines Einkommens desselben Jahrs und sollst es lassen in deinem Tor.
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
So soll kommen der Levit, der kein Teil noch Erbe mit dir hat, und der Fremdling und der Waise und die Witwe, die in deinem Tor sind, und essen und sich sättigen, auf daß dich der HERR, dein Gott, segne in allen Werken deiner Hand, die du tust.

< 5 Мојсијева 14 >